Япония эпохи Мэйдзи - Лафкадио Хирн
124
Букв, «искусство мягкости».
125
Солдафоны, бретеры, фанфароны; букв, «с саблей на боку» (фр.).
126
Хаори — жакет, надеваемый поверх кимоно или с хакама. К концу периода Эдо хаори стало исключительно самурайской одеждой.
127
Хакама — длинные широкие штаны в складку, первоначально носимые мужчинами. Изначально под словом «хакама» подразумевался кусок материи, обертываемый вокруг бедер. В Средние века ежедневное ношение хакама разрешалось лишь придворным аристократам кугэ, самураям и священникам и только в исключительных случаях простолюдинам.
128
Нага-бакама — «длинные» хакама со штанинами, образующими шлейф до шестидесяти сантиметров длиной. Нага-бакама, затрудняющие нормальное передвижение и не дающие возможность совершить внезапное нападение с целью покушения, носили придворные высокопоставленных даймё и самураи во время аудиенций.
129
Камисимо — костюм самурая и придворного в эпоху Эдо, традиционно включал кимоно, хакама и катагину — безрукавку с преувеличенными плечами.
130
Что представляется единственной серьезной ошибкой, совершенной Японией в этом отношении, так это принятие кожаных ботинок для своей пехоты. Изящные ступни молодых людей, привыкшие к свободе сандалий и незнакомые с существованием мозолей, испытывают жестокие пытки от этой неестественной обуви. Правда, при совершении длинных маршей им разрешается носить сандалии. В сандалиях даже японский мальчик может легко пройти свои тридцать миль в день, почти не испытав усталости.
131
Один высокообразованный японец сказал одному из моих друзей буквально следующее: «По правде говоря, нам не нравится западная одежда. Мы временно приняли ее, как некоторые виды животных принимают определенную окраску в определенное время года — в целях маскировки».
132
Ничтожный в силу того простого факта, что истинная цель миссионеров попросту недостижима. Весь этот вопрос был весьма убедительно резюмирован в нескольких строчках Герберта Спенсера: «Повсюду, несомненно, особые теологические предубеждения, сопровождающие специальный набор доктрин, неизбежно ведут к необоснованным суждениям по многим социальным вопросам. Тот, кто считает какую-то веру абсолютно истинной и кто, исходя из этого, полагает многообразные иные вероисповедания абсолютно ложными постольку, поскольку они отличаются от его собственного, не может рассматривать допущение, что ценность веры относительна. То, что каждая религиозная система является, по своей общей природе, органической частью общества, в котором она обнаруживается, — концепция для него совершенно чуждая и, кроме того, противоречащая его убеждениям. Свою систему догматической теологии он считает верной для любых мест и любых времен. Он совершенно не сомневается в том, что, будучи посеяна среди орды дикарей, она будет правильно ими понята, по достоинству ими оценена и результаты ее воздействия на них будут такими же, какие он испытал на себе. Таким образом вдохновленный, он игнорирует все свидетельства того, что какой-либо народ способен получить более высокую форму религии не более, чем он способен получить более высокую форму правления, и что неизбежно вместе с такой религией, как и с таким правлением, последует деградация, которая за короткое время низведет ее до такой формы, что она лишь номинально будет отличаться от своей предшественницы. Другими словами, его особые теологические пристрастия делают его слепым к важному классу социологических истин».
133
Имеется в виду демонстрация западными державами, прежде всего США, военно-морской мощи в водах Китая, вошедшая в историю под названием «дипломатия канонерок». Ныне это выражение связано с любой практикой использования военно-морских сил во внешнеполитических целях.
134
Миссионерская деятельность в Японии была начата св. Франциском Ксаверием, который высадился в Кагосиме на Кюсю 15 августа 1549 года. Курьезным фактом является то, что слово батэрэн, которое является искажением португальского или испанского padre и в таком виде вошло в японский язык два века тому назад, по-прежнему сохраняется среди простого народа в некоторых провинциях как синоним понятия «злой волшебник». Еще одним любопытным фактом, заслуживающим упоминания, является то, что особый вид бамбуковой ширмы, из-за которой человек может наблюдать всё происходящее вне дома, не будучи сам видимым, по-прежнему называется кириси-тан — христианин.
Внушительный успех иезуитских миссионеров объясняют сходством некоторых внешних форм католицизма и буддизма. Это близкое к истине наблюдение было подтверждено исследованиями Э. М. Сатоу, который опубликовал факсимиле некоторых документов, подтверждающих, что милость князя Ямагути иностранным миссионерам была оказана, с тем чтобы они могли «проповедовать закон Будды» — новая религия была первоначально ошибочно принята за более высокую форму буддизма. Но тот, кто читал письма иезуитов из Японии, должен признать, что успех миссионеров невозможно полностью объяснить только этим. Здесь мы имеем психологический феномен весьма необычного свойства — феномен, который, возможно, никогда более не повторится в истории религии. Иезуиты прошлого понимали глубоко эмоциональный характер японцев значительно лучше, чем любые современные миссионерские общества, они изучили, с удивительной проницательностью, все пружины национальной жизни и знали, как ими управлять. Там, где они потерпели неудачу, наши современные пропагандисты Евангелия не могут даже надеяться добиться какого-либо успеха. Тем не менее даже в период наибольшего процветания иезуитских миссий было заявлено только о шестистах тысячах обращенных.
135
Микадо (яп. «высокие ворота») — титул императора. Считалось, что император имеет божественное происхождение, и видеть его дозволялось ограниченному кругу лиц. Публичные появления императора в XIX веке стали настоящим шоком для японского общества. После поражения Японии во Второй мировой войне император Хирохито, по требованию США, издал рескрипт, которым назвал божественность императора ложным понятием.
136
То есть японцев, разумеется. Я не верю, что при любых условиях люди Запада способны пережить китайцев — какова бы ни была численная диспропорция. Даже японцы признают свою неспособность соперничать с китайцами; и один из наиболее веских аргументов против безоговорочного открытия страны — это опасность китайской иммиграции.
137
Аоки Сюдзо (1844–1914) — японский политический и государственный деятель, дипломат периода Мэйдзи.
138
Это было написано в 1893 году.
139
Церемония приветствия портрета Его Величества повторяет церемонию при представлении ко двору. Поклон, три шага вперед, глубокий поклон, еще три шага вперед и земной поклон. Покидая присутствие императора, посетитель, идя спиной вперед, вновь трижды кланяется.
140
Это подлинная цитата.
141
См. очерк «Улыбка японцев».
142
Почтальоны и простые полицейские были освобождены