Из новейшей истории Финляндии. Время управления Н.И. Бобрикова - Михаил Михайлович Бородкин
«По отношению к высшим финляндским властям газеты держали себя весьма непристойно. В очень прозрачных иносказательных рассказах встречались грубые издевательства над сенаторами и статс-секретарем Финляндии. Не говорю уже о тех карикатурах, в которых они делали намеки на меня, так как все, касавшееся моей личности, я оставлял без всяких взысканий».
Таково было первое впечатление, полученное генерал-губернатором Бобриковым, при ознакомлении с финляндской повременной печатью. Оценка его, по обыкновению, верная, так как основана на большом материале и вполне подтверждается дальнейшим расследованием направления политической литературы края.
Перебирать и характеризовать статьи газет не имеется, конечно, возможности, а потому необходимость побуждает перейти к литературным сборникам. Обзор их даст представление о том направлении, которое господствовало во всей местной печати. Вся она походила на одно лицо и разнилась большей или меньшей резкостью тона.
Одному из издателей пришла мысль устроить нечто в роде плебисцита и допросить публицистов и политических деятелей о современном положении Великого Княжества и о тех мерах, которыми следует, по их мнению, исправить недочеты «государственного корабля» Финляндии, сделать его более устойчивым в бурю, которая внезапно налетела, и добиться его возвращения в тихую гавань. Составился сборник патриотических статей «За Родину» (För Fosterlandet). Поступившие статьи и заметки полны указаний на «беспокойное время», на «крестовый поход», воздвигнутый на Финляндию, на «восточные» вихри и морозы, грозящие уничтожить конституционные посевы, на реакцию, поставившую «силу выше закона» и стремящуюся «уничтожить национальное существование финнов» и т. п. «Так мы. финны, понимаем нынешнее положение». «В этих стремлениях мы видим огромную несправедливость, совершаемую великой нацией, так как мы не погрешили перед человечеством и не нарушили своих обязательств по отношению к России».
Современное положение Финляндии один из виднейших писателей края, Э. Эркко, обрисовал в этом сборнике в рассказе «Что предстоит сделать»? в таком виде: «Финский народ похож на проезжего ограбленного юношу... Он ехал в город по светлой дороге, думая о любимом клочке земли и о родных... Он мечтал о счастье, он пел о будущем и о надежде. Он знал, что по соседству находились завистливые люди, которые ненавидели его. Он слышал, по пути угрожающие крики и иногда вздрагивал, но не боялся, ибо верил в людское добро... Стемнело; начался подъем в гору; неожиданно несколько разбойников напали на юношу и избили его, отобрали лошадь и повозку и уехали, презрительно смеясь... Юноша очнулся; он сохранил жизнь. Что предстояло делать? У него осталась светлая голова, добрая воля и две сильных руки. Он выстроил свой дом, оправился и вновь принялся за культурную работу»...
Советы, предложенные авторитетами, к которым обратился составитель сборника «За Родину», не идут в большинстве случаев далее общих мест и слов. Все признают необходимость отстаивать прежние устои общественной и политической жизни, необходимость оберечь доставшееся народу наследство и ни под каким видом не уступать ничего из положений основных законов. Далее выражены пожелания улучшить социальное положение, прекратить пьянство, поднять нравственность, расширить образование и т. п. Одни радовались и утешались тем, что события последнего времени обратили на Финляндию внимание Европы и Америки. Другие утверждали, что русские умышленно разослали по краю коробейников, которые, «подобно стае голодных волков», рыскали по Финляндии и, слухами о наделе землею, смущали народ обещаниями и подкупами, угрозами и наказаниями, т. е. темными и сомнительными средствами русские желали вызвать смуту и беспорядки в Финляндии. Третьи не без наивности писали: «Мы, малый парод, мы ничего иного не желаем в мире, как развивать, под кровом наших законов, паши особенности, дарованные нам Богом».
В то время, когда все финны заняты были патриотической работой, направленной против русских требований, самый талантливый из финских беллетристов Иогани (Юхани) Ахо (Бруфельт) не пожелал, конечно, сидеть сложа руки и потому написал ряд басен и мелких нравоучительных рассказцев отчасти для ободрения сограждан, отчасти для характеристики отношений к ним русских.
Там, где сознательно вводится политическая «тенденция», напрасно, конечно, искать прелестей свободного творчества и поэтических красот; деланность и искусственность неприятно сквозят весьма часто на его страницах и нет возможности отделаться от «белой нити», которой все они сшиты.
Два сборника мелких рассказов Ахо назвал «Можжевельником». Свойствами можжевельника автор характеризует финский народ. Можжевельник приютился на каменистом пригорке. Молния дробит в щепы сосны, но можжевельник ею не повреждается. Боевые кони тончат его, колеса лафетов пригибают к земле, можжевельник не переламывается и по прошествии некоторого времени можно видеть его крепкий ствол вновь выпрямленным. Финны умно сделали, что выбрали для себя каменистую местность, на которой в состоянии расти только можжевельник. «Что касается восточных друзей финнов, то они (русские) прошли плугом только до тех мест, где можно было развести огороды и они удовольствовались тем, что понастроили себе каменных оград с церквами... Для чужих поселенцев наша земля была слишком твердым орехом»...
«У тех из наших братьев, которые выбрали себе для жилья мягкие луга, чужие колеса врезали в эти луга глубокие колеи... Моисей, приведший финнов на их настоящее местопребывание, очевидно, знал ту можжевеловую натуру, которой обладал его народ», поясняет автор...
«Можжевельник» — сборник маленьких поэм в прозе; написаны они в иносказательной форме и дышат оппозиционным настроением. Сами финляндцы признали сборник «вкладом в публицистику по великим вопросам и событиям дня». Годеньельм) в своем учебнике по истории финской литературы говорит, что «поводом к этим рассказам послужили нынешние политические события», т. е. события последних лет. Под влиянием минувших событий, автор выясняет силу сопротивления и твердость духа своего народа. Чтобы составить себе представление о духе и направлении рассказов И. Ахо, передадим краткое содержание некоторых из них.
Помещик владеют двумя имениями: Пелтола (поле, равнина, Россия), и Корпела (лес, Финляндия). В Корпела несколько лет не имелось управляющего; наконец, барон решился послать туда управляющего (Н. И. Бобрикова), который раньше заведовал значительными имениями у высокопоставленных господ. Управляющий обещал завести новые и лучшие порядки. Приехал он в Корпела и был встречен мужиками подобающим образом. Мужики ждали от него благодарности за содержание дороги в надлежащем порядке; но вместо того они получили «нагоняй». Управляющий нашел дорогу не в меру длинной и предложил выпрямить ее. Кроме того, он усмотрел, что обыватели Корпела чересчур долго жили по своему усмотрению и стали даже считать землю своей собственностью. Между тем, барон приказал, чтобы пограничное владение Корпела было тесно объединено с Пелтола, чтобы между этими имениями установилась неразрывная связь, чтобы обыватели Корпела также горячо любили ширь земель Пелтола, как любят клочки своей маленькой землицы. «Чтобы облегчить вам это дело и чтобы внушить вам