Вне пределов - Джуэл Э. Энн
— В спальне.
— Ты одет?
Я заканчиваю застегивать рубашку.
— Теперь да.
— Ух ты. По какому поводу?
Взгляд голубых глаз скользит по мне, оценивая с головы до пят.
— У меня инструктаж, и я выступаю на обеде от имени нашего отдела. Но… — Я хмуро смотрю на галстуки, висящие в моём шкафу. — Мне нужен подходящий галстук.
Суэйзи встает передо мной и перебирает галстуки.
— Вот этот.
Она берёт галстук в бело-голубую полоску.
— Без вариантов.
Она улыбается.
— Почему нет? Он подходит к твоим брюкам и подчеркивает голубизну твоих глаз.
— Не сомневаюсь, но мне придётся выбирать между этими тремя галстуками.
— Скучные. И… — она хватает один из скучных галстуков, — … тебе нужно развязывать их, когда ты их не носишь, иначе…
— Остановись!
Она замирает. Но уже слишком поздно. Развязанный галстук свисает с её пальца.
— Хм… не понимаю.
Я качаю головой и вздыхаю, добавляя этот галстук к другим, которые не надену.
— Подожди. — У нее отвисает челюсть. — Боже. Ты до сих пор не умеешь завязывать галстук? Нейт, как такое может быть? Тебе тридцать шесть. У тебя докторская степень.
А вот и моя Дейзи. Профессор теперь — Нейт. И она смотрит на меня таким взглядом, словно знает самые интимные подробности о моём детстве.
— Ненавижу галстуки.
— Я знаю.
Она смотрит на меня и морщит нос.
— Всё в порядке. — Я улыбаюсь. — Я знаю, что ты знаешь.
Медленно кивнув с облегчением и сожалением, она возвращает своё внимание к галстукам.
— Так зачем тебе все эти галстуки, которые нужно завязывать? Почему бы не купить регат24?
— Потому что тридцатишестилетние мужчины с докторской степенью не носят галстуки на резинке.
Она смеётся.
— Кто завязывал тебе галстуки? Твоя жена? Только не говори, что твой отец до сих пор завязывает тебе галстуки.
— Дженна. Ей нравилось этим заниматься. Ей следовало бы стать стилистом или персональным закупщиком.
— Это объясняет, почему в гардеробе Морган так много одежды.
Я киваю.
— Прости. Я не хотела поднимать эту тему.
— Всё в порядке. Мы узнали, что у нас будет девочка, за месяц до рождения Морган. Дженна постоянно ходила по магазинам.
— Ты сказал, что ей следовало бы стать стилистом или персональным закупщиком. Я никогда не спрашивала, чем она занималась? Уверена, что ты хорошо зарабатываешь, но мне кажется, что стоимость этого дома превышает зарплату профессора твоего возраста.
— Её дед — отец её матери — много лет назад вложил средства в покупку недвижимости, которая на тот момент стоила недорого. Когда он наконец решил её продать, земля стоила миллионы. Как и многие другие миллионеры, которые хотят быть полезными обществу, он создал фонд. Когда он умер, Дженна стала руководить фондом и получала за это солидную зарплату.
— Фонд чего?
— Ботанические исследования.
— Ты имеешь в виду ботанический сад и исследовательский центр Штрауса?
Я киваю.
— Ух ты. Я была на нескольких свадьбах там.
Морган суетится. Время на полу подошло к концу.
— Вот этот.
Суэйзи поднимает бело-голубой галстук, который она изначально предлагала.
— Ты можешь его завязать?
— Может быть. — Она поднимает палец вверх и достает из кармана свой телефон. — Всё, что тебе нужно знать, есть в интернете. Вот.
Она включает видео на YouTube.
— Думаешь, я должен учиться завязывать галстук по видео?
— Нет. — Она завязывает галстук у меня на шее и игриво дёргает его. — Я собираюсь завязать его для тебя, пока ты смотришь обучающее видео. И если тебе повезет, когда-нибудь я, возможно, научу тебя завязывать его самостоятельно, как большого мальчика.
— Если ты хорошо завяжешь его, я смогу просто ослабить узел, надевать и снимать, как делаю это с другими своими галстуками.
— Они будут все мятые. Это была моя изначальная мысль. Если ты собираешься оставить их завязанными, то с тем же успехом можно купить регат.
Взгляд Суэйзи мечется между её руками, завязывающими галстук на моей шее, и экраном её телефона на кровати. Меня поражает, что она может одновременно разговаривать, завязывать галстук и смотреть обучающее видео.
— Бум! Идеально.
Она отступает назад и улыбается.
Я хватаюсь за галстук, испытывая естественную потребность поправить, потому что ненавижу носить эту чертову штуку.
— Не трогай. — Бросив на меня предостерегающий взгляд, она поднимает Морган. — Посмотри на своего папу. Разве он не красавец?
Суэйзи смотрит на Морган, а я смотрю на Суэйзи. Как она может не видеть очевидного объяснения этому?
— Что за ухмылочка, профессор?
— Ничего.
Я надеваю пиджак от костюма.
— В последнее время у тебя много «ничегошных» улыбок.
Я направляюсь на кухню.
— Это из-за тебя.
— Из-за меня? Ты находишь меня забавной, да?
Наполняя свою термокружку кофе, я подыскиваю подходящий ответ. Хотелось бы, чтобы это было так, словно мы с моей лучшей подругой вспоминаем прошлое. Это лучшая терапия для преодоления потери Дженны, чем всё, что я получил за время, проведенное с доктором Грейсоном.
— Ты для меня — как отвлекающий фактор.
— О… — произносит она, словно человек, который вот-вот побежит в уборную, чтобы поблевать.
Я поворачиваюсь, завинчивая крышку на своей кружке.
— Это хорошо. Если ты не уловила мою мысль.
— Думаю, я понимаю, что ты имеешь в виду, и мне не нравится быть таким отвлекающим фактором. Я не думаю, что это уместно.
Что мне делать? Она уловила связь? Или, возможно, она просто догадалась о моих мыслях, что она — Дейзи, хотя пока не может этого осознать.
— Мне бы хотелось, чтобы ты уточнила, что именно считаешь неуместным.
— Серьёзно? — Она сужает глаза, подогревая бутылочку Морган. — А я думала, что мы больше не будем об этом говорить. А что случилось с «забудь, что это вообще было»? Боже! Не могу поверить, что Гриффин был прав.
Скрестив одну руку на груди, а другой поднося ко рту кружку с кофе, я прокручиваю в голове её слова. Они не имеют смысла.
Дерьмо!
Теперь всё ясно.
— Нет. — Я качаю головой. — Ты всё неправильно поняла. Я не имел в виду сообщение. Я имел в виду твои знания о моём прошлом. О Дейзи. Это хороший способ отвлечься.
— Оу, упс. Ну, хвала небесам.
Она садится в глубокое кресло и протягивает Морган бутылочку.
— Ты думала, что размышления о твоём сообщении помогают мне отвлечься?
Вчера мне пришлось срочно ехать на приём к доктору Грейсону. Мой голос не должен был звучать так обиженно.
— Возможно. — Она морщится. — Это вина моего парня. Когда я рассказала Гриффину о случившемся, он пытался убедить меня, что ты… ну…
Она закусывает зубами нижнюю губу и морщит нос.
— Что?
Я наклоняю голову вперед.
— Он убеждал меня, что ты хотя бы на мгновение вообразил,