Девушка из Италии - Люсинда Райли
– Тогда ладно. Очень мило с твоей стороны!
– Я с радостью.
Розанна достала из сумочки кредитную карту.
– Мне нужно расплатиться.
– Исключено! Мы с Генри разделим счет, – ответил Стивен, подзывая официанта.
Когда они оплатили счет, Розанна встала и позволила Стивену помочь ей одеться, а потом компания покинула ресторан.
Эби открыла машину, и Генри сел на пассажирское сиденье.
– Пока, милая! Завтра созвонимся.
– Пока, Эби! – Розанна помахала им вслед.
– Сюда. Тут недалеко, – Стивен повел Розанну в переулок. – Боюсь, транспортное средство может оказаться для тебя не совсем привычным. – Стивен показал на ржавый «Фольксваген»-«жук» и открыл пассажирскую дверь. – Не красавица, но никогда меня не подводила.
Они расселись по местам, и Стивен завел мотор. Машину наполнил голос Розанны, поющей арию из «Мадам Баттерфляй».
– Ой, прости… Так неловко! Я слушал по дороге сюда. – Стивен спешно вынул кассету.
– Что это за запись? – спросила Розанна.
– Думаю, твоя первая.
– Но это не лучшая версия. В прошлом году мы с Роберто записали новую, и она нравится мне гораздо больше.
– Значит, обязательно куплю ее, – улыбнулся Стивен.
– Не нужно, у меня много экземпляров дома. Могу дать.
– Правда? Было бы ужасно мило с твоей стороны!
– Не вопрос. Считай это моей благодарностью за ужин, – ответила Розанна, когда они повернули на ее улицу. – Я живу вон там, слева от того дерева. Когда в следующий раз увижусь с Эби, передам ей кассету.
– А может, я избавлю тебя от хлопот и просто за ней заеду? Я живу буквально за углом.
– Хорошо, – согласилась она, когда Стивен вышел из машины, открыл пассажирскую дверь и помог ей выбраться.
– Спасибо, Розанна, за прекрасный вечер!
– Я тоже отлично провела время.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи.
Стивен дождался, пока Розанна благополучно поднимется по лестнице и закроет за собой дверь. Вернувшись за руль, он вставил кассету с «Мадам Баттерфляй» обратно в магнитофон, и, когда завелся мотор, салон наполнился голосом Розанны.
Глава 28
Роберто проснулся и машинально потянулся к гладкому нежному телу, которое всегда было рядом. Но нашел лишь пустоту. Застонав, он хлопнул по подушке, где должна была лежать голова его жены.
Было воскресенье, и его пригласили на поздний завтрак с шампанским, о котором скучно даже подумать; но Роберто решил, что это лучше, чем торчать целый день в квартире Криса. Поэтому он вылез из постели и пошел в душ.
Вечеринка проходила в роскошном пентхаусе с видом на Центральный парк. Роберто поприветствовали на входе Джон Сент-Регент и его жена Триш – пышногрудая блондинка, с головы до ног одетая в «Гуччи».
– Как здорово, что ты выбрался на нашу небольшую встречу, Роберто! – сказала Триш.
– Да. Рад тебя видеть! – вторил ей Джон Сент-Регент, энергично пожимая Роберто руку.
– Как там твоя божественная женушка? – поинтересовалась Триш. – Ужасно жаль, что ей пришлось отменить Нью-Йорк. Тебе, наверное, без нее одиноко…
– Да, – согласился Роберто.
– Ничего, наша компания немного тебя развлечет. – В знак солидарности Триш сжала его плечо. – Проходи! Я познакомлю тебя с остальными гостями.
Роберто провели из прихожей в просторную гостиную с окнами в пол, откуда открывался захватывающий вид на парк и город за ним.
– Ну вот, – Триш подвела Роберто к небольшой группе элегантно одетых женщин. – Позвольте представить мистера Роберто Россини. Пожалуйста, дамы, позаботьтесь о нем! Это очень важный человек, – сказала Триш с улыбкой и отправилась встречать следующего гостя.
– Будете, сэр? – Одна из горничных предложила Роберто бокал шампанского.
– Благодарю. Добрый день, дамы! – Он улыбнулся собравшейся группе.
– О, мистер Россини, мы видели вас в «Данте» в «Метрополитене». Просто великолепное выступление! Правда, девочки? – сказала одна из гостий.
– Благодарю вас, синьора…
– Мэттисон. Рита Мэттисон. А это Клара Фробишер, Джилл Липман и Тесса Стюарт. Мы все ваши большие поклонницы.
– Большая честь для меня! – пробормотал Роберто, кивая каждой из них и готовясь к пятнадцати минутам вежливой светской беседы.
К счастью, как только он достиг предела своей выносливости в разговоре, дворецкий объявил, что завтрак подан, и вся компания направилась в столовую.
Роберто посадили слева от Триш Сент-Регент, расположившейся во главе длинного и изысканно сервированного стола.
– Когда закончишь в «Метрополитене» на следующей неделе, сразу поедешь домой в Лондон? – спросила она.
– Да, я…
Роберто отвлекся, услышав знакомый аромат духов «Джой». Он невольно повернул голову, чтобы посмотреть на опоздавшую, и увидел, как она неторопливо движется к свободному месту в дальнем конце стола.
– Роберто, дорогой, ты в порядке?
– Прости, Триш, я… Что ты сказала?
Во время еды Роберто украдкой изучал новоприбывшую, недоумевая, что она делает в Нью-Йорке. Она намеренно игнорировала его, отказываясь смотреть в глаза, даже когда Джон Сент-Регент произносил тост в его честь.
Наконец любопытство взяло верх. Роберто повернулся к Триш.
– А супруг синьоры Бьянки не в Нью-Йорке?
– Боже, Роберто! Если ты знаком с Донателлой, я удивлена, что ты не слышал. Джованни умер от сердечного приступа… примерно полгода назад. Большая трагедия для нас – они с Джоном много лет вели совместный бизнес. Он нас очень выручил, когда мы подыскивали картины, чтобы украсить нашу квартирку. Донателла была совершенно разбита, поэтому решила начать все сначала и переехала сюда из Милана три месяца назад. Я пытаюсь помочь ей справиться с горем.
Огромная волна облегчения накрыла Роберто, когда он понял, что присутствие Донателлы – простое совпадение и не имеет к нему ни малейшего отношения. Он не почувствовал ни капли сожаления о смерти Джованни. Даже напротив – пришел в восторг. Теперь снова можно свободно ездить в Италию.
После обеда, когда все вернулись в гостиную, кто-то похлопал его по плечу.
– Как дела, Роберто?
Хрипловатый низкий голос не изменился, как и она сама.
– Я… – Роберто почувствовал такую же животную реакцию, как в вечер их первого знакомства. – Я хорошо, очень хорошо, – пробормотал он.
– Жизнь – странная штука, правда? Думаю, ты не ожидал меня здесь увидеть.
– Да. Триш сказала, что теперь ты живешь в Нью-Йорке.
– Да. Как твоя жена? Я слышала, она ждет ребенка.
Роберто с опаской взглянул на Донателлу:
– Все в порядке, спасибо.
– Не нужно смущаться! Конечно, я пришла в ярость, когда поняла, что ты бросил меня ради женитьбы на Розанне, но потом узнала, как мой муж поступил с тобой… С нами обоими. Он признался на смертном одре. Старый дурак! В любом случае, – она изящно пожала плечами, – теперь все позади. Может, это и к лучшему. Я счастлива здесь, в Нью-Йорке, а у тебя есть Розанна.
– Значит, теперь ты знаешь, почему мне пришлось покинуть Италию.