Kniga-Online.club

Брак по расчету - Фелиция Кингсли

Читать бесплатно Брак по расчету - Фелиция Кингсли. Жанр: Прочие любовные романы / Современные любовные романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в угол!

– Этот разговор начисто лишен смысла, – отрезаю я.

Красивые ноги, красивая грудь… Как он мог вообще об этом подумать?

47

Джемма

– Что вы думаете организовать в пятницу вечером? – неожиданно спрашивает меня Ланс, стоящий у подножия лестницы.

– В пятницу? – переспрашиваю я озадаченно, роясь в памяти. – Рыбу?

Ланс качает головой:

– В пятницу день рождения герцога.

– Леди Дельфина не оставила распоряжений?

– Она уехала, не успев ничего устроить. Только заранее отправила приглашения, чтобы гости не заняли дату чем-либо иным.

О боже мой.

– Ты хочешь сказать, в следующую пятницу в Денби приедет сотня человек, а ничего еще не организовано?

– Сто десять человек, – поправляет меня Ланс.

– Сто десять человек, а ничего еще не организовано? – ошарашенно повторяю я.

Ланс выглядит невозмутимо, как и всегда.

– В сущности, я и предупреждаю вас достаточно заранее.

– Срок в неделю ты называешь гребаным «заранее»?

– Достаточно заранее, ваша светлость, – снова поправляет меня он, не понимая моего замешательства.

– А нельзя сделать то же самое, что и в прошлом году? – в панике спрашиваю я.

– В прошлом году гостей развлекал детский хор Кентербери.

– Идеально! Позвоним им и попросим приехать еще раз!

– Им надо было звонить, по крайней мере, за два месяца до торжества, – бесстрастно сообщает Ланс.

Я начинаю размахивать руками, чувствуя, что задыхаюсь.

– Вы в порядке, ваша светлость?

– Нет! – мотаю головой я.

– У вас паническая атака? – Ланс уже научился их распознавать.

– Да.

– Лекарство?

– Пожалуйста, – умоляю его я.

– Идемте за мной в кухню, – говорит он и ведет меня за собой.

Пять минут спустя я сижу за столом и понемногу ем розовые мотки сладкой ваты. Горячая, обволакивающая, липкая сладкая вата моментально меня успокаивает. Особенно с чаем!

– Теперь, когда ваша светлость немного успокоилась, вы можете рассмотреть и другие варианты для вечера пятницы.

– Бал? – отваживаюсь предположить я.

– На какую тему? – тут же спрашивает Ланс.

– А для дня рождения нужна тема?

– Для бала нужна тема. Которую необходимо сообщить гостям.

– Ужин? – заново пробую я.

– Прекрасно! Ужин и танцы!

– Так все же бал? – озадаченно переспрашиваю я.

– Если у бала нет темы, то тогда это просто ужин и танцы. Или же бал с фуршетом, – объясняет мне Ланс.

– Учиться никогда не поздно, – бормочу я про себя. – Я думала, быть Дельфиной гораздо проще.

– Но вы не должны становиться леди Дельфиной.

– А что мне тогда делать? – обескураженно спрашиваю я.

– Вы бы как отпраздновали свой день рождения?

– Э-э, в последние годы я шаталась из одного паба Шордитча [50] в другой, напиваясь джином с тоником, – с долей смущения признаюсь я.

Ланс, судя по всему, этого не одобряет:

– Не думаю, что это жизнеспособная затея.

– В детстве было гораздо проще. Родители водили меня в парк аттракционов, – говорю я, доедая последний кусочек сахарной ваты с палочки. – Но Эшфорд не поймет, его никогда не водили в парки аттракционов.

48

Эшфорд

Мы с Хазом возвращаемся в Денби, проведя два дня за стрельбой по тарелочкам в замке его кузена Джуни в шотландском Инвернессе.

Я не большой поклонник стрельбы по тарелочкам, а у Джуни еще и совершенно ужасный прицел, но Хаз настаивал и целый день не давал мне покоя, пока я в изнеможении не согласился.

Во всяком случае, семья Джуни владеет превосходной винокурней в крепостных стенах замка, так что, по крайней мере, моя левая рука и печень целых сорок восемь часов были заняты двухсолодовым виски, выдержанным в бочках из-под мадеры.

Сегодня мой день рождения, и впервые за тридцать два года не планируется роскошных празднований в Денби.

Моя мать всегда организовывала ну очень пышные празднества, и не столько ради меня, сколько ради того, чтобы отдраить Денби до блеска и пригласить весь высший свет, устроить ужин с одиннадцатью переменами блюд и симфоническим оркестром, который собрал бы весь Альберт-холл.

Ощущение странное, и не знаю, нравится оно мне или нет: даже плохие привычки – все равно привычки.

Заехав в ворота Денби, Хаз ведет машину по подъездной дорожке, и я замечаю длинную вереницу «роллс-ройсов» и «бентли», припаркованных у входа.

Нет, не могла же мама специально вернуться из Бата!

Выхожу из машины и быстро прохожу через весь Денби-холл, не заметив при этом в залах ни следа праздника; даже, наоборот, замок будто совсем опустел.

– С возвращением, ваша светлость.

– Ланс! Чьи это машины? Во что превратился Денби-холл? В чертову парковку?

– Это машины гостей, приехавших отпраздновать ваш день рождения, и как раз позвольте принести мои самые искренние поздравления.

– Отпраздновать? Я думал, что мама в Бате!

Но Ланс не собирается ничего мне подробно объяснять.

– Позвольте проводить вас в парк.

Мы выходим с западного крыла особняка в парк, и я с трудом могу поверить своим глазам.

– Леди Джемма взяла на себя смелость организовать небольшой праздник.

И, хотя солнце давно зашло, в парке светло как днем – сияет множеством огней от каруселей. Да, парк Денби-холла усыпан аттракционами: есть и карусель с лошадками, и колесо обозрения, и зеркальный лабиринт, цепочная карусель в виде зонтика, тир, молоток со звонком, с ударом на силу, автомат с боксерской грушей, где надо выбить очки, лотки с конфетами, тележки с попкорном и хот-догами, стойки с блинами и сладкой ватой.

И гости в своих лучших нарядах стоят в очереди на карусели или за берлинскими пончиками – жаренными в масле, лопающимися от крема – как лорд Невилл, который держит по такому пончику в каждой руке, нисколько не беспокоясь о своих коронарных артериях.

– С днем рождения, Эшфорд. Дельфина не оставила распоряжений на сегодняшний вечер, но, так как гости должны были приехать, мне надо было что-то придумать. – Джемма стоит у лестницы, в самом блестящем платье, которое смогла найти на рынке в Портобелло, с волосами цвета фуксии, развевающимися на ветру, и широкой улыбкой.

– Это так круто! – восклицает оказавшийся рядом Харринг.

– Ты не говорила, что он тоже будет, – рычит Локсли, вынырнувшая рядом с Джеммой.

– Харринг был ключевой частью плана! – объясняет Джемма.

– Локсли, твой мозгоправ не объяснял тебе, что мы все должны жить дружно на этой земле и что тебе придется с этим смириться? – подкалывает ее Хаз.

– Ты о каком из моих мозгоправов говоришь? – откликается она.

– Парк аттракционов, а, Джемма? – изумленно спрашиваю я, прерывая перепалку между Хазом и Сесиль.

– Тебя в детстве туда никогда не водили…

– Поэтому ты принесла парк аттракционов в Денби.

– Именно, – удовлетворенно кивает Джемма.

– И ты хочешь сказать, что придумала это в последнюю минуту?

– Не в минуту, но в последние пять дней.

– Я польщен. Ты так старалась ради меня.

– Да, но мне, конечно, помогали мои родители, и Сесиль, и Ланс, и Дельфина!

Перейти на страницу:

Фелиция Кингсли читать все книги автора по порядку

Фелиция Кингсли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Брак по расчету отзывы

Отзывы читателей о книге Брак по расчету, автор: Фелиция Кингсли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*