Kniga-Online.club

Дело леди Евы Гор - Кира Леви

Читать бесплатно Дело леди Евы Гор - Кира Леви. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
радостью, счастьем и светом. Пусть госпожа Мэри, как истинная мать, продолжит воспитывать своих детей с любовью и терпением под защитой Светлого Отца. За здоровье матери и дочери!

Все с радостью поддержали мои слова, и мы подняли чашки за здоровье новорождённой. После чего приступили к праздничному торту. Вкус был восхитительный! Как и сам момент — тёплый и уютный.

Я подошла к Мэри с маленьким подарком для её дочери — золотыми серёжками с зелёными гранатами и тонкой цепочкой с кулончиком. Лили мне показала как, и я наложила защитное заклинание на украшения, чтобы никто не смел их украсть или чтобы они не потерялись. А на кулон — дополнительное заклинание на будущее, чтобы ни один мужчина не мог коснуться юной Лорейн без её на то согласия, когда она расцветёт в прекрасную девушку.

— Это для Лорейн, — сказала я, передавая Мэри подарки. — Пусть они будут с Лорейн всегда, как напоминание, что она окружена заботой и любовью. Как подрастёт, пусть носит, не снимая. Украшения послужат оберегами.

Лили также подошла и передала в руки Мэри шаль из нежнейшего голубого материала и камею. Ткань была лёгкой и воздушной, словно сама нежность. Лили добавила:

— Это шаль напитана моей магией и защитит в ветреную погоду. Пусть она согревает Лорейн в холодные дни. А эта камея пусть принесёт ей радость. В ней есть частичка моей магической силы. Даже в самый жаркий день Лорейн будет обдувать лёгкий ветерок!

Магда в свою очередь подарила маленькому чуду кружевной чепчик и наряд, который Мэри могла использовать на обряд благословения в Храме Светлого Отца. Это была важная традиция, которой следовали все матери, недавно родившие детей.

— С этим нарядом вы с малышкой сможете посетить Храм на третий день после рождения. Завтра мы все вместе отправимся с вами на обряд. И я уверена, что ты, Мэри, получишь благословение Светлого Отца для Лорейн и твоей семьи. Завтра смело загадывай даже самое невероятное желание! Вот увидишь, Светлый отец добр, он исполнит его!

В этот момент я поняла, что завтра нам предстоит посетить Храм Светлого Отца. Хотя я не была осведомлена о точных деталях, я сделала вид, что всё знаю. В конце концов, важнее было, чтобы Мэри чувствовала поддержку и заботу. А ещё мне действительно пора посетить Храм.

***После обеда я вернулась в свою комнату, чтобы немного отдохнуть, но как только решила сменить выходное платье на домашнее, мой взгляд упал на письмо с приглашением на бал.

Прикусив губу, я задумчиво открыла створку шкафа и провела рукой по своим нарядам. Господин Фредерик постарался на славу, но заказывала я простые модели на каждый день, а теперь вот... Бал. Бал, на котором соберётся всё высшее общество Марвеллена. И если я хотела влиять на развитие своего города, то не мешало бы познакомиться с влиятельными людьми.

Я чётко осознавала, что сколько бы я не пряталась, всё равно придёт момент, когда генерал или король найдут меня. Дядя, как и супруг, мог призвать меня магией крови, а против крови Рода я точно не смогла бы пойти. Моя магия — это наследие крови моей семьи.

Остановившись, я поняла, что у меня нет ни одного подходящего для бала платья. Как и у моей дорогой компаньонки. Решение пришло внезапно. Взяв лист бумаги, перо, я набросала эскиз наряда, который хотела бы надеть на праздник в честь «чуда».

Позвав Лили, я предложила ей переодеться для прогулки к портному Фредерику Тейлору, чтобы заказать необходимые наряды. Только этот мастер был способен успеть сшить платья до бала. Ведь времени почти не осталось. Господин Люциан пригласил нас в последний момент.

Глава 34. К чему приводят случайные встречи

Когда мы с Лили вошли в мастерскую господина Фредерика Тейлора, нас сразу же захлестнул вихрь эмоций, царивший в воздухе. Портной стоял перед клиенткой, заметно обеспокоенный, а девушка с возмущением смотрела на только что законченное платье — изумительной работы, нежно-сиреневое, но явно не отвечавшее её ожиданиям.

— Леди, поверьте, в столице сейчас мода на такие платья! Теперь дамы одеваются иначе, чем у нас в провинции. Пышные юбки моветон!

— Заверните это убожество! Так мало украшений! Почему лиф не расшит камнями? — воскликнула она, откинув голову, как бы ожидая от окружающих постоянного восхищения собой. — Если по вашей милости я не буду блистать на балу, то от вашей лавчонки мой отец, барон Селбридж, камня на камне не оставит!

Я невольно приподняла брови, услышав знакомое имя. Селбридж... Неужели это и есть та самая Иоланда, которая так часто упоминалась в разговорах, как любовь всей жизни генерала Уоттона?

Взгляд мой тут же устремился на девушку, и я поняла — слухи не врут. Иоланда была бесподобно хороша собой: светлые волосы, мягко струящиеся волнами, серые глаза с длинными пушистыми ресницами, розовые пухлые губы и утончённая фигура, с тонкой осиной талией, туго затянутой в корсет. Всё это было, безусловно, прекрасно. Пока она не открывала рот.

Я обменялась с Лили взглядами и невольно усмехнулась, наблюдая, как Иоланда продолжала тыкать пальцем в грудь мастера Фредерика, а тот то бледнел, то краснел, но продолжал защищать свою работу.

— Сам королевский портной поделился со мной эскизом вашего чудесного наряда. Подобные модели шьют под знаком «Эксклюзив» не больше пяти вариаций! И ни один не повторяет другой!

Навострив ушки, я подошла чуть ближе, приглядываясь к наряду. И тут же узнала воплощенный в жизнь один из моих эскизов. Мэтр справился со своей частью работы. К сожалению, пока я скрываюсь, не могу с ним связаться, чтобы не выдать себя. Но меня обрадовало то, что зерна, брошенные мной на благодатную почву, дали свои всходы.

Служанка Иоланды тем временем бережно упаковала платье в большую коробку, обтянутую бархатом, и стала ожидать, когда её госпожа отсчитает серебряные монеты хозяину магазина.

— Чего рот разинула? — язвительно бросила Иоланда своей служанке, явно решившая сорвать на ни в чём не повинной девушке своё плохое настроение. — Неси в карету и смотри не урони, глупая гусыня.

Лили, стоя рядом, тихо покачала головой, глядя на эту сцену.

Блондинка направилась к выходу, не удостоив нас даже взглядом, но на прощание оглянулась и метнула в нашу сторону взгляд, полный презрения. Тон её был таким же.

— Прекрасное начало дня, — заметила она с ироничной улыбкой, оборачиваясь ко мне. — Не советую вам этого мастера. Он решил,

Перейти на страницу:

Кира Леви читать все книги автора по порядку

Кира Леви - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Дело леди Евы Гор отзывы

Отзывы читателей о книге Дело леди Евы Гор, автор: Кира Леви. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*