Города дыма и звёзд - Элли Эрнест
— Не за что.
Зик прочистил горло, и Халли прервала зрительный контакт с Кейсом. Солдат поправил рукава своей грязной формы.
— Я собираюсь осмотреть те колонны, в которые, по словам Бена, ты врезался, Кейс. Отведешь меня?
Сердце Халли слегка ускорилось.
— Можно мне с вами? Поскольку мы находимся на перевале, предполагаю, их сделали ялвы.
Зик пожал плечами, а Кейс встал. Халли спрятала часы в карман брюк и поднялась на ноги, но тут голова болезненно запульсировала, выбив ее из равновесия. Через несколько секунд рука Кейса оказалась у Халли на спине.
— Спасибо, — пробормотала она.
— Тебе, наверное, пока не стоит подниматься.
Халли стиснула зубы, когда очередная вспышка боли ударила в череп.
— Думаю, ты прав.
— Я всегда прав.
Халли фыркнула и тут же схватилась за голову, беззвучно проклиная себя.
— Я буду в порядке, если мы пойдем медленно.
Зик снова прочистил горло, и рука Кейса соскользнула с ее спины. Халли и не заметила, что она все еще была там.
— Так где же эти строения?
Через секунду к ним подошел Бен. Он бросил взгляд на голову Кейса и скорчил гримасу.
— Не думай, что это украсит твою внешность, приятель.
Кейс что-то пробормотал себе под нос, но Халли не расслышала. Вместо этого она улыбнулась Бену.
— Мы отправляемся осматривать башни или что вы там все видели.
— Я тоже пойду с вами.
Зик повернулся к Эббе и крикнул:
— Хочешь пойти осмотреть то, обо что Кейс ударил корабль?
Последовало громкое проклятие и еще один удар по судну.
— Я останусь здесь, с «Юдорой». Или ты не хочешь ее починить?
Зик вздохнул.
— Я останусь. Она не сможет нести вахту. Вы все идите, это не слишком далеко. Не торопитесь.
Бен повел их через рощу. Ноги Халли стонали от напряжения, но она изо всех сил старалась не отставать. Кейс шел рядом с ней, готовый подхватить ее в любой момент.
Месяц назад это бы ее раздражало. Но сейчас, когда голова пульсировала с каждым шагом, Халли была благодарна ему за поддержку. Забавно, как все быстро меняется.
По крайней мере через четверть часа пути впереди показалась коричневая фигура: столб из цельного камня возвышался над деревьями, его гладкая поверхность мерцала в свете, пробивающемся сквозь облака. Как и корабль. И меч. И пыль, которая вечно оседала в светлых волосах Нильса. Звезды, если это соорудили ялвы, то у них точно было в запасе изрядное количество зуприума. Голова у Халли болела, но мысли неслись со скоростью километр в минуту.
Может, это своего рода храм? Святилище? Объект не естественного происхождения, а столкновение корабля с ним привело к отключению двигателей и электричества… интересно. Даже интригующе. А тут еще ее спящие карманные часы ожили. Сквозь боль и даже небольшой страх Халли ощутила любопытство. В конце концов, она была ученой.
Халли вспомнила слова Гвардейца о ялвах. Никаких контактов за двадцать лет. Может, эта башня отчасти послужила причиной? Или это как-то связано с Сущностями? Иначе как бы что-то смогло отключить энергию корабля? В тех текстах, которые имелись у Джейд на эту тему, никогда не говорилось, что именно могут сделать Сущности, там были лишь предупреждения их опасаться.
Не особо полезная информация.
Бен обошел вокруг колонны, но Кейс так и стоял в отдалении.
— Все, что мне известно, — я поцарапал корабль о нее, и двигатели выключились. Я бы не стал подходить слишком близко.
— Ерунда. — Халли направилась к столбу, не обращая внимания на протесты Кейса. Она усмехнулась. — Это точно ялвы. Должны быть.
Бен прекратил кружить и вернулся к Кейсу.
— Столб не излучает ни тепла, ни света. Обычный зуприум. За исключением резьбы.
Стоя у подножия колонны, Халли подняла голову: дождь лишь слегка моросил. Сузив глаза, она осмотрела столб.
Бен был прав. На массивных кирпичах кто-то вырезал крошечные узоры. Нет, не узоры — слова.
Она хотела достать из сумки свой блокнот, но рука нащупала только промокшую ткань брюк.
— Зараза, моя сумка… она осталась на корабле?
Кейс пожал плечами.
— Я взял часы только потому, что они показались мне ценными. Извини.
— Что тебе нужно? — спросил Бен, шагнув к ней и сунув руку в карман куртки.
Халли оглянулась на колонну и повернулась.
— Мне нужно скопировать это и сверить с моими…
Она осеклась, когда Бен достал что-то из кармана. Маленькое, обтянутое красной кожей нечто с надписью на ялвенском на лицевой стороне. Ее сердце забилось в горле.
— Нашел ее на полу кабины, когда заходил убедиться в устойчивости конструкции. Эта книга под запретом уже почти двадцать лет, но каким-то образом ее экземпляр оказался на нашем корабле.
Халли сглотнула.
— Я нашла ее в книжном магазине, где работала до того, как решила отправиться на задание, и подумала, вдруг она может нам помочь. Не знала, что ее запретили! Джесс никогда особо не присматривался к книгам, которые продавал.
Бен протянул ей книгу, и Халли взяла ее. Кейс нахмурился.
— Что это на обложке?
Халли смахнула несколько капель с кожи. Дождь превратился в туман.
— Точно не знаю, но заголовок гласит: «Врата времени».
Бен улыбнулся.
— Ты действительно отличный ученый. Рад, что Джов нашел тебя. Даже я не смог бы прочесть название, если бы не знал, что это за книга.
— Звезды и молнии. — Кейс покрутил в руках свой электропистолет и вздохнул. — Никогда не стал бы прерывать обсуждение книги, но, думаю, нам стоит поторопиться обратно. Эти штуки вызывают у меня плохие предчувствия.
Халли сунула книгу под мышку и приблизилась к колонне. Надпись была такой же старой, как и та, что была над аркой в оружейной храма. И все же несколько слов выделялись.
Сущность. Врата. Время.
Неужели ялвы просто начертали свою историю на металле? Она опустила взгляд на книгу. Из-за всех недавних событий Халли не удавалось много читать. Да и не хотелось — перевод каждого слова отнимал время. Слова профессора Кристи эхом отдавались в голове.
«Не зря уже два десятилетия никто не может связаться с ялвами, и не зря эта книга была повсеместно запрещена».
Она тряхнула головой, чтобы прояснить мысли, но тут же почувствовала боль в спине. Халли споткнулась, выронив книгу, и попыталась удержаться от падения.
Металл, скользкий и прохладный от дождя и скорой зимы, попал под руку. Резьба точно вгрызлась в ладонь. На нее