Kniga-Online.club

Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. - Salina

Читать бесплатно Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. - Salina. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
крики раздались где-то неподалеку:

— Вор! Оборотень! Хватайте его!

Лили и Раймонд обменялись взглядами и направились к месту происшествия. В центре оживленного рынка толпился народ. Среди них выделялся краснолицый мужчина с толстым животом, который крепко держал за ворот рубахи худенького мальчишку лет десяти.

— Он украл у меня лепёшку! — кричал торговец, размахивая другой рукой. — Вор и оборотень!

Мальчишка дрожал от страха, опустив голову, словно ждал худшего.

— Может, он просто голоден? — спокойно сказала Лили, подходя ближе.

Её слова вызвали у торговца взрыв ярости.

— Замолчи, женщина! — гаркнул он, вспыхнув от гнева. — Если голоден — пусть работает, а не таскает лепёшки! И знаешь, что? Этот мальчишка — оборотень! Я сам видел!

— Оборотень? — удивленно переспросила Лили.

— Да! — уверенно продолжил торговец. — Сначала это был пёс, который схватил мою лепёшку и убежал. А потом он стал мальчишкой и сидел, ел её прямо на моих глазах!

Лили посмотрела на мальчика. Он выглядел испуганным, но никаких признаков магии или превращений не подавал.

— Ну, если у вас лепёшку украл пёс, причём тут этот мальчик? — с вызовом спросила Лили. — Может, он просто купил её раньше и ел спокойно?

— Да как ты смеешь! — вскипел торговец. — Я этого сопляка на невольничий рынок отведу! Пусть там узнает, как воровать лепёшки.

Лили не собиралась уступать.

— Я заплачу за ту лепёшку, которую, по вашим словам, украл пёс. Этот мальчик пойдёт со мной.

— Э нет! — оскалился мужчина. — Заплати тогда и за него!

Раймонд, который до этого молча наблюдал за происходящим, спокойно подошел ближе. Его глаза опасно блеснули.

— Моя жена сказала ясно, — спокойно, но твердо произнёс он. — Мы оплачиваем лепёшку, и мальчишка уходит с нами.

Он достал из кошеля золотую монету и бросил её торговцу.

— Вот тебе за лепёшку и за твою дерзость, — добавил Раймонд, вырывая мальчика из хватки мужчины.

— Это слишком много! — пробормотал торговец, но Раймонд уже повернулся к Лили и направился прочь.

— Пошли, Лили, нам пора.

Они медленно шли к кораблю, а позади них ещё долго слышались возмущенные крики торговца, который всё не мог успокоиться.

Мальчик шёл рядом с Лили, боясь поверить в своё спасение.

— Ты как, в порядке? — ласково спросила она.

— Да, госпожа, спасибо вам… — еле слышно прошептал он, всё ещё дрожа.

— Теперь ты под нашей защитой, — заверила его Лили.

Когда они вернулись к кораблю, Раймонд уверенно сказал капитану:

— У нас ещё один пассажир.

— Надеюсь, он не вор? — с усмешкой бросил капитан.

— Нет, — уверенно ответил Раймонд. — Просто мальчишка, которому повезло встретить Лили.

Лили с нежностью посмотрела на мальчишку, который всё ещё робко стоял рядом, словно опасаясь, что его прогонят.

— Скажи, а у тебя есть родители? — мягко спросила она.

Мальчик мгновенно погрустнел. Его глаза, недавно полные страха, потухли.

— Нет, госпожа, — прошептал он, опустив голову. — Их убили… и братьев моих тоже. Я один остался.

Лили почувствовала, как сердце сжалось от боли за этого ребёнка. Не раздумывая, она ласково обняла его.

— Теперь ты не один, Жульен, — сказала она твёрдо. — Мы рядом.

Мальчик смущённо прижался к ней, будто впервые за долгое время нашёл утешение и защиту.

Бригантина подняла паруса и направилась в обратный путь к берегам Шотландии. Зима уже вступила в свои права — холодный ветер с моря пробирал до костей, а небо почти всегда было затянуто тяжёлыми серыми облаками. Волны то поднимались грозными валами, то утихали, оставляя после себя ледяные брызги на палубе.

Лили большую часть времени проводила в своей каюте, укутанная в тёплый плед. Она читала книги, которые захватила с собой ещё из Бреста, и часто размышляла о событиях последних дней. В её мыслях всплывали образы мальчика, одинокого и потерянного, но теперь обретшего новую семью.

Жульен же быстро освоился на корабле. Матросы приняли его как своего: кто-то учил его вязать морские узлы, кто-то показывал, как чистить палубу и натягивать канаты. Он с радостью выполнял любые поручения, а вскоре даже стал временным юнгой, помогая капитану и команде.

Раймонд наблюдал за этим с одобрением.

— Парень крепкий, — сказал он однажды Лили. — Видно, что судьба его не сломала.

— Он найдёт своё место в этом мире, — уверенно ответила она.

Несмотря на то что обратное плавание проходило без серьёзных происшествий, оно затянулось из-за постоянных бурь. Капитану приходилось часто отклоняться от курса, чтобы избежать опасных водных вихрей и штормов.

— Моря в это время года непредсказуемы, — признался он Раймонду. — Хорошо хоть англичане больше не попадаются на пути.

Тем не менее команда держалась бодро, надеясь на скорое прибытие домой.

Однажды утром, когда море наконец успокоилось и небеса прояснились, капитан громко объявил:

— Курс на Шотландию! До берега осталось всего несколько дней.

Эта новость вызвала радость среди матросов. Жульен прыгал от счастья, а Лили улыбалась, глядя на безоблачное небо и спокойные воды.

— Скоро мы будем дома, — сказала она Раймонду. — И я надеюсь, что это плавание стало началом новой жизни для Жульена.

— Уверен, что так и будет, — ответил он, приобняв её. — Ты дала ему надежду, Лили.

Глава 33

Зима окутала замок Килхурн белоснежным покрывалом. Снег лежал повсюду — на башнях, каменных стенах и пустынном дворе, блестя под редкими лучами зимнего солнца. Возвращение домой после долгого путешествия казалось сказочным и нереальным.

Когда повозка остановилась перед воротами замка, слуги бросились встречать господ. Новость о возвращении лорда Раймонда и его жены разлетелась мгновенно. Леди Морна, услышав это, поспешила навстречу.

Стук её лёгких шагов эхом разносился по длинному коридору. Завидев родственников, она не удержалась и радостно бросилась к ним с распростёртыми объятиями.

— Раймонд! Лили! — воскликнула она, обнимая сначала племянника, затем его жену. — Я уже начала волноваться, что вы не вернётесь до конца зимы!

Лили улыбнулась:

— Мы тоже скучали по дому.

Когда первые минуты радости прошли, взгляд леди Морны упал на мальчишку, который стоял чуть позади, неуверенно переминаясь с ноги на ногу.

— А это кто? — удивлённо спросила она, поднимая брови.

Раймонд, не раздумывая, сказал с лёгкой улыбкой:

— Это наш сын.

Лили, почувствовав удивлённый взгляд Морны, обняла Жульена за плечи и подтвердила:

— Да, наш сын.

Леди Морна на мгновение замерла, явно осмысливая услышанное. Её глаза внимательно скользнули по мальчику, будто стараясь разглядеть в его чертах что-то знакомое. Но вместо расспросов она вдруг широко улыбнулась и с явной теплотой взяла Жульена за руку:

— Ну что ж, сын так сын. Пойдём-ка со мной.

Мальчик растерянно оглянулся на Лили, будто ища подтверждения, что всё в порядке.

— Иди, не бойся, — мягко сказала Лили, подбадривающе

Перейти на страницу:

Salina читать все книги автора по порядку

Salina - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. отзывы

Отзывы читателей о книге Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн., автор: Salina. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*