Свобода как повод влюбиться - Елена Александровна Романова
— Лорд де Вер? — хрипло спросила я.
Он с жадностью проследил за движением моих губ.
— Да, Джейн? — его рука переместилась с талии, прошлась по моим волосам и замерла у подбородка.
— Помните наш эксперимент?
— Эксперимент, Джейн? — переспросил он хрипло. — Да, кажется, помню.
Я собрала всю решимость и выпалила на одном дыхании:
— Вы любите меня?
Он тихо рассмеялся.
— Да, Джейн, люблю.
— И женились бы на мне? Скажем, завтра в полдень в церквушке за вашим поместьем. В присутствии свидетелей.
Граф не просто не ожидал такого поворота, а был ошарашен моим вопросом. Но вскоре снисходительная улыбка снова тронула его губы.
— Я сделаю это с огромным удовольствием.
— Но я не шучу, милорд, — удивилась я.
Роберт мягко провел пальцами по линии моей челюсти.
— Я тоже, Джейн. Я еще никогда не был так серьезен.
В этот момент дверь приоткрылась, и внутрь вошел господин Скотт, который на секунду превратился в статую.
Глава 23
Я положила подбородок на сцепленные замком руки и краем глаза взглянула на господина Скотта, который, слава Всевышнему, оказался рядом и спас меня от дальнейших объяснений с де Вером. Мысль о том, что я только что назначила день собственной свадьбы с человеком, которому по-прежнему не доверяю, ни на секунду не оставляла в покое. На самом-то деле, я понятия не имела, что де Вер согласиться на мое бредовое предложение. Думала, что он, осознав всю серьезность моего настроя, пойдет на попятный. Но нет! Он хочет жениться, уверяет, что любит, а самое главное — лишает меня сил к сопротивлению.
Джейн де Вер! Звучит дико и неправдоподобно. А хуже всего, что мой жених до сих пор не говорит мне всей правды, рассчитывая, что я от него отстану. Ну, уж нет.
А что будет с бедняжкой Лиззи, а с леди Селеной? Что, черт побери, я скажу отцу?
Отговорки, типа: «В ходе слушания я вышла за аристократа», вряд ли понравятся господину Хоткинсу.
— Сторона обвинения, у вас еще есть свидетели? — после обеда лицо ким-Аварского стало доброжелательнее.
Я же чувствовала себя уставшей, голодной и злой и предполагала, что в поместье сегодня вернусь вместе с графом. Господи, как смотреть в его глаза после случившегося?
Эдвард — этот напыщенный индюк в накрахмаленной рубашке — поднялся и сообщил о том, что свидетелей на данном этапе у него нет, но он бы не прочь вызвать самого лорда де Вера, чтобы прояснить несколько моментов.
Дьявол! Я сама не заметила, как поднялась и с жаром возразила:
— Ваша честь, у меня есть свидетель. Он был заявлен на предварительном слушании, — я стрельнула злым взглядом в сторону Бьорка, — если после его допроса, у господина обвинителя останутся вопросы к моему подзащитному, я не возражаю.
— Ваша честь! — с нажимом произнес Эвард, — я настаиваю на допросе лорда де Вера именно сейчас.
Судья, удивленный столь пылким спором из-а пустяка, пожал плечами:
— Госпожа Хоткинс, у меня нет оснований отклонить просьбу лорда де Бьорка.
Я сжала кулаки и опустилась на место, чувствуя, как закипает кровь. Что ж, Эдвард, это все-равно тебя уже не спасет.
Я взглянула на Роберта.
— Все в порядке, Джейн, — успокоил он.
— Вы не должны говорить ничего из того, что может вам навредить, — посоветовала ему.
Он поднялся и в сопровождении конвоиров прошел за стойку.
— Лорд де Вер, — начал обвинитель, не скрывая в голосе осуждающей интонации, — вы действительно угрожали покойным?
Роберт был спокоен. Казалось, разразись в зале суда ураган, он не поведет и бровью.
— Да, лорд де Бьорк, — сказал тоном, способным заморозить целое королевство, и взглянул на Эдварда так, что тот нерешительно перемялся с ноги на ногу.
— Ответьте честно, вы желали им смерти?
«Нет, нет, не желал… — повторяла я про себя, как мантру, — Роберт, скажи, что не желал».
— Честно? — переспросил граф и вскинул бровь. — Я вам отвечу, лорд де Бьорк, если вы не догадываетесь сами, что я почувствовал, когда увидел за воротами своего дома связанную и избитую женщину. И, если вам так важно знать, желал ли я им смерти, то могу сказать, что желал ее всем сердцем.
За моей спиной послышался шепот, и я прикрыла веки, подумав про себя: «Что же он творит?»
— То есть вы хотели убить их? — Эдвард рассчитывал на легкую победу, задавая вопросы в лоб в надежде, что де Вер сам себя «закопает».
— Хотел.
Я едва не вскочила со словами протеста, но вместо этого закусила ноготь.
— И сделали это?
В зале воцарилась тишина. Все напряженно слушали. Сидение под ким-Аварским скрипнуло, когда он склонился, со всем вниманием слушая ответ Роберта.
— Нет. Я их не убивал.
— Ваш дворецкий упомянул, что ваша одежда была в крови.
— Да, это правда.
— Это была ваша кровь?
— Нет.
— Как же так вышло, что вы сумели убежать и вернуться в поместье?
— Я вижу в темноте, лорд де Бьорк. Это особенность всех мортов. Но если вас интересуют подробности, то я с удовольствием поделюсь. Дело в том, что я не бежал. Скорее наоборот, бежали эти три мерзавца.
— Они чего-то испугались? — сощурил свои хитрые глаза Эдвард.
— Меня. В тот день я был не в духе, — в голосе Роберта проскочили язвительные интонации. — Мне удалось распутать веревки, о которых не позаботились должным образом.
Обвинитель фыркнул и пошел к своему столу, бросив через плечо: «Нет вопросов».
Я потерла виски, сделала пару глубоких вдохов, раздумывая, каким образом буду спасать доброе имя де Вера. Бойко прошагав к стойке и взглянув на графа, я неодобрительно нахмурилась.
— Как вы оказались связаны?
— Госпожа Хоткинс, — вдруг оборвал меня судья, — мы уже слышали эту историю.
— Ваша честь, мне необходим ответ, — настояла я, не спуская с Роберта взгляда, — так как, лорд де Вер, вы оказались связаны?
—