Свобода как повод влюбиться - Елена Александровна Романова
Эдвард поднялся на ноги, но молчал, широко распахнув глаза и судорожно рыская взглядом по лицам присяжных. Он был в замешательстве. Он был раздавлен.
— У меня все, — проходя мимо него, я усмехнулась и не сдержала колкой реплики: — ну как тебе иметь дело с законником из деревни?
Он осел на место, стул жалобно скрипнул под его аристократическим задом.
— Госпожа Хоткинс, учитывая представленные доказательства, — произнес судья, заставив гомон голосов, поднявшийся в зале, утихнуть, — ваше ходатайство удовлетворено.
Я услышала, как некто выругался. Лорд Эстер энергично протискивался между газетчиками к выходу, весь пунцовый от ярости.
Опустившись на сидение, я схватилась за бокал. Господин Скотт наполнил его прохладной водой, и пока я делала судорожные глотки, сказал:
— Для меня честь участвовать в этом процессе с вами, госпожа Хоткинс.
— Уважаемые стороны, — судья деловито сцепил замком пальцы, — сегодняшнее заседание я объявляю закрытым, следующее слушание по делу состоится…
Неожиданно Роберт, который до этого момента просто молчал, протянул ко мне руку, взял меня за кончики пальцев.
— Джейн, я хочу отложить слушание.
Я сначала взглянула на его руку, в ладони которой покоились мои пальцы, затем в его глаза, ужаснувшись при мысли, что его прикосновения рождают в моей голове кучу неприличных мыслей.
— Что вы хотите? — переспросила. — Зачем?
Он улыбнулся — лишь краешком губ, но так притягательно, что я едва сдержала вздох.
— Госпожа Хоткинс, — начал он таким тоном, будто ему приходиться объяснять элементарные вещи, — завтра у меня свадьба.
— Бросьте, лорд де Вер, — я усмехнулась, но видя серьезность, не покидающую его лица, поспешила добавить: — Разве так поспешно женятся люди вашего положения?
Между тем, судья уже объявил о дате следующего заседания, присяжные, сделав пометки, стали глядеть на выход, а среди зрителей началась возня.
— Джейн, будьте так добры, — граф кивнул в сторону судьи. — Или мне самому…
Он не договорил, потому что я скривилась, резко поднялась со словами:
— Уважаемый суд, я хочу заявить о переносе слушания на другую дату.
Ким-Аварский — о, благодарю его за терпение — лишь закатил глаза, затем положил локти на стол и переспросил устало:
— У вас должна быть веская причина, защитник.
Я замерла. Неужели мне придется озвучить эту причину? О, небо, почему нельзя просто сбежать? Взглянула на графа, который ждал, когда я пересилю себя. Хитрый лис!
Я стояла, покусывая нижнюю губу. Эдвард де Бьорк удивленно поднял голову, ожидая моего ответа. Судья поменял положение, опустив подбородок в ладошку, и вскинул бровь. В зале кто-то одиноко кашлянул.
Только сейчас до меня дошло со всей ясностью и неизбежностью, что я всерьез собираюсь стать женой лорда де Вера, аристократа, в чьих жилах течет колдовская кровь. Стать женой мужчины, которого люблю.
— Мой подзащитный собирается вступить в брак!
Меня накрыло волной возмущенных или же просто шокированных голосов. Газетчики всколыхнулись, завопили. Господин Скотт повернул ко мне вытянувшееся лицо.
— Тишина! — ким-Аварский поддался вперед, прихватив меня цепким взглядом. — Ваш подзащитный готов выполнить долг перед его величеством, женившись на леди Амелии?
— В общем-то… нет, — я была готова провалиться под землю.
— Нет? Что ж, может быть, вы озвучите имя этой… гм… счастливицы?
— Ее имя Джейн Хоткинс, ваша честь, — произнесла я, зная, что теперь пресса сотрет меня в порошок.
Однако мое признание возымело странный эффект — все замерло: крики, шум, тяжелые вздохи.
— Защитник, — раздался до неузнаваемости взволнованный голос судьи, — ваше прошение будет удовлетворено после одобрения королем Вергилии.
— Чтобы жениться, мне не нужно разрешение короля Вергилии, — холодно произнес лорд де Вер.
Его голос, как катализатор, заставил взорваться притихшую публику.
— Слушание по делу окончено, — ким-Аварский быстро понялся, игнорируя последнее заявление, и направился прочь из зала.
Я опустила взгляд. А ведь для брака аристократа дозволение монарха обязательно. Интересно, какой будет реакция Георга на такое заявление его вассала. И какое место в этой заварушке отведено мне?
Глава 24
Порядком уставшая за целый день, я желала только одно — горячей ванны и теплой постели. Даже мысли о сладком, ароматном десерте не могли приободрить. Я сбежала от газетчиков, спрятавшись в одном из скверов в парке за зданием суда, и пережидала «бурю». Господину Скотту, который бродил за мной как ватный, я велела остаться с де Вером, пока не будут готовы необходимые документы. Встречу с графом мне хотелось оттянуть на длительное время, ибо я не знала, как мне быть с дурацким, неуместным сейчас венчанием. Более всего меня раздражала комичность ситуации, мол, я, как наивный ребенок, поверила в то, что богатый, красивый мужчина, чей род не уступает в своей древности роду крови, что этот мужчина, по которому сохнут именитые красавицы всего государства, вдруг решил осчастливить меня своим выбором. И хуже всего, что я ничего не могу с собой поделать, так как очень хочу поверить в эту ахинею.
Я облокотилась на перила беседки, сложила на груди руки и смотрела на свои торчащие из-под юбки туфли, по которым мелькали солнечные зайчики. Если я выйду за де Вера, то логично, мы будем супругами со всеми вытекающими обязанностями друг перед другом. И если он меня любит так сильно, как говорит об этом, то вряд ли ночью после венчания мы будем просчитывать тактику защиты на суде. Я вскинула руки, потрясая ими в немом порыве бессилия. Ну, что я несу? О чем думаю?
Тяжело вздохнула, прикрыла веки. И почему я не ощущаю бесконечного счастья? Может, потому что мой предполагаемый супруг — темный маг, и что все мои манипуляции с картами Нокса — только для присяжных и суда, а на самом деле в ту ночь де Вер с легкостью мог преодолеть шесть миль, а то и несколько сотен лье, даже не запыхавшись?