Загадочная хозяйка Ноттингема - Инна Дворцова
— Я уже тут битый час стою, а вы всё никак друг от друга не отлипнете.
Вот только этого мне ещё и не хватало. Нет, нам не хватало. Это не человек, это реальная проблема пожаловала, а главное, откуда он здесь?
Баллада тридцать восьмая о том, как я попала в щекотливую ситуацию
Ещё бы мне не узнать этот голос. Он у меня до сих пор в ушах звенит. Наглый, циничный, как и человек, которому он принадлежит.
Я возблагодарила Бога за то, что стою спиной к дверям. Но вполне, возможно, ему удалось разглядеть моё лицо. Я же не пряталась. Знала бы, что он рядом, выставила бы шерифа сразу, как он появился в дверях моего трактира.
— Я, пожалуй, отправлюсь наверх, — прошептала я на ушко шерифу и попыталась обойти его.
Сэр Гай вцепился в мою руку, как клещ. Никак не отделаться от него.
— Не хочу, чтобы этот тип меня видел, — опять прошептала я шерифу.
Я испугалась, что этот вновь образовавшийся, как раковая опухоль, гад сможет мне навредить. Нужно постараться нейтрализовать его.
Мои мозг лихорадочно работал. Своеобразный мозговой штурм в отдельно взятой голове. Ничего лучшего я не придумала, как сказать правду. Не совсем правду, а только то, что пока известно шерифу.
— Почему? — удивился сэр Гай, но тоже не повысил голоса.
— Он пытался изнасиловать меня, когда мы с братом шли в Ноттингем, — всхлипнула я и глаза наполнились слезами. — Помнишь в тот день, когда ты хотел купить меня.
Глаза шерифа налились кровью, как у быка во время корриды. Осталось только махнуть перед носом платком.
— Он сказал, что если я пожалуюсь кому-то, то он доведёт дело до конца, а потом убьёт, — шепчу я на ухо шерифу. — Не верь ему, сэр Гай, он лживый ублюдок.
— Тебе нечего бояться, девочка моя, — прижал меня к груди шериф, утешающе поглаживая по спине. — Я всё решу.
Как же мне везёт в этом мире. Уже третий мужчина, который говорит мне «я всё решу». Нет, я вполне себе самостоятельная женщина. Но, божечки, как же приятно, когда за тебя решат проблемы. Когда можно спрятаться за сильной спиной.
За чьей сильной спиной? Похихикивает мой внутренний голос. Вы уже определитесь, госпожа Тихомирова, больше известная, как Эмма из Кента, за чьей могучей спиной вы будете прятаться.
Сэр Гай, не отпуская меня из своих объятий, где я считаю мне самое место, слегка приподнимает и спускается с лестницы.
— Ты где должен быть? — голос его словно удар хлыста. — Ты, что себе позволяешь?
— Шериф, я зашёл узнать долго ещё нам ждать, — оправдывался наглец.
— Ты взял его к себе на службу, сэр Гай? — ужаснулась произошедшей катастрофе я.
Шериф мне лишь кивнул, а сам продолжал распекать подчинённого.
Нет, это уже ни в какие ворота не лезет. Что за фантасмагории такие? Что он тут делает, спрашивается? И я не могу разорваться на две части. Мне и Робину помочь нужно, и шерифа от этой двуличной твари уберечь.
— Я сказал ждать на улице, — отчитывал сэр Гай, чеканя каждое слово, — Как ты посмел заявиться сюда и ещё указывать мне что делать?
Шериф закипал с каждым произнесённым словом. Глаза наливались яростью.
— Ты забылся, сэр Алан Э-Дейл, — холодно произнёс шериф. — Ещё одно подобное неповиновение и ты вылетишь из моего города быстрее выпущенной из лука стрелы.
Рыцарь вылетел из зала. И что же мне делать?
— Ты готова бросить в лицо рыцарю обвинение. Хотя бы при мне и я сейчас же его казню, — попросил рыцарь с надеждой.
Я качаю головой. Нет, я не хочу становиться причиной чьей-то смерти. Я понимаю шерифа. Как казнить ни с того ни с сего рыцаря твоей личной армии. Тогда вера в лидера пропадёт. А вождю должны верить больше, чем отцу родному.
— Хорошо, если ты не готова, то я сам найду повод укоротить его на голову, — мстительно сказал шериф. — Мне действительно пора идти.
— А зачем заходил? — полюбопытствовала я.
— Ты вскружила мне голову, и я не помню причины моего появления, — он наклонился к моему ушку и прошептал, — но разве наша встреча — недостаточный повод?
— Ты прав, сэр Гай, это лучший повод, — прошептала я ему, отряхивая невидимые соринки с его камзола. — Ты не забывай, заходи.
О боже, я приглашаю его. С ума сошла! Вот что значит, язык опережает мысли.
Всё правильно, Эмма, для бизнеса появление шерифа в нашем трактире очень полезно.
Во-первых, будут видеть, что птицы такого высокого полёта не гнушаются у нас столоваться.
А во-вторых, побоятся лишний раз сунуться те же стражники, к примеру. Хотя на стражников у меня свои виды. Надо с Адамом обсудить их.
Шерифу надоело наблюдать, как работают мои мысли. Мне кажется, что у меня на лице написано, что я усиленно что-то обдумываю.
Он наклонился и накрыл мои губы своими. Это был собственнический поцелуй. Он словно клеймо на мне ставил.
— Я буду наблюдать за тобой, — переводя дыхание сказал шериф. — Чтобы ни один урод больше не смел дотрагиваться до тебя. Ты – моя. Эмма, запомни это.
Я просто ошалела от такого поворота событий. Ещё один претендент на моё сердце или на то, что южнее? Я усмехнулась, про себя, естественно.
Он снова поцеловал меня жадно и требовательно. Я запретила себе думать и анализировать. Пусть сейчас будет только поцелуй. Только мои чувства и близость сильного мужчины, готового убить за меня.
Его объятия дарят спокойствие и защищённость. Мне не хочется отпускать его. Обнимаю ещё крепче и жарче. Сама целую его, зарываясь пальцами в его волосы.
Ещё немного побыть вдвоём. Когда ещё нам удастся встретиться. Я хочу сохранить эту встречу в памяти.
Баллада тридцать девятая о том, как я нанимала повара
После ухода шерифа я ещё долго сидела в блаженной истоме. Прикасалась пальцами к губам, вспоминая наши поцелуи. Я была всё ещё там, с Гаем.
Вот кто бы мог подумать, что извечный враг Робина окажется таким…таким…таким необыкновенным.
Дурацкое слово, о другое не могу подобрать. Крышесносным, офигенным, да ещё много как я