Загадочная хозяйка Ноттингема - Инна Дворцова


Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Загадочная хозяйка Ноттингема - Инна Дворцова краткое содержание
Не думала, что однажды каким-то непостижимым образом я окажусь на турнире лучников в Ноттингеме и даже выиграю золотую стрелу!
Здесь меня принимают за мужчину и это даже весело до тех пор, пока я не оказываюсь между двух огней. Точнее мужчин – Гаем Гисборном и Робин Гудом, которые, кажется, подозревают, что я девушка.
И жизнь в этом мире перестает напоминать игру.
Ну, что, Эмма, позади остались прожитые годы, но весь опыт со мной. Мы еще поиграем, мальчики!
В книгах будет:
Бытовое фэнтези и альтернативная история
Гендерная интрига
Любовный треугольник
Дерзкая и неунывающая попаданка
И конечно властные герои.
Загадочная хозяйка Ноттингема читать онлайн бесплатно
Инна Дворцова
Загадочная хозяйка Ноттингема
Баллада первая о том, как я попала на турнир лучников
— Миссис Эмма, вы должны нам помочь. Это показательный турнир по стрельбе из лука. Робин Гуд должен победить как в легенде, — организаторы турнира лучников ходили за мной по пятам, изрядно действовав на нервы.
Я второй раз в Великобритании. Первый раз была на Олимпиаде и ничего не видела, кроме олимпийской деревни.
Моя дочь Мэрион вышла замуж за англичанина и уже десять лет живёт в Лондоне, постоянно приглашая приехать к ней в гости. У меня уже двое внуков, которых до этого я видела только по скайпу.
В этот раз она соблазнила меня приглашением на праздник в честь Робин Гуда. Мы приехали из Лондона в Ноттингем железнодорожным экспрессом «Робин Гуд» специально на праздник.
И вот мы здесь в Шервудском лесу под сенью знаменитого дуба. Меня переполняют эмоции. Об этом моменте я мечтала пятьдесят лет, с того самого времени, когда впервые увидела советский фильм «Стрелы Робин Гуда» и влюбилась в героя.
С того времени пересмотрела все фильмы и сериалы о Робине Гуде, прочитала все книги. Выучила язык в тайной надежде когда-нибудь попасть на родину моего кумира.
— Это будет нечестно. Вы наверно не совсем понимаете кто я, — пытаюсь отказаться от столь сомнительного приглашения. Нет чести выиграть у людей, которые и лук-то в руках никогда не держали.
— Напротив, мы прекрасно знаем кто вы миссис Тихомирова. Чемпионка мира по стрельбе из классического лука. Чемпионка Олимпийских игр, мы помним, когда вы выступали в Лондоне. Кто, как не вы, сможет показать Робин Гуда во всей красе, — давит на меня один из организаторов праздника мистер Дэвис.
Ещё один привет из прошлого. Увлечение Робин Гудом переросло в страстное желание стрелять из лука, как он и я пришла в секцию стрельбы из лука. У меня теперь были свои турниры лучников, где я получала кубки и медали, а не золотую стрелу.
— Ну, хорошо, если это так важно для турнира, — сдаюсь я, под натиском организатора, и счастливый мистер Дэвис утаскивает меня в специальный шатёр переодеваться. — Давно у нас не было настоящего турнира лучников с победой Робин Гуда.
Меня нарядили в костюм вольного стрелка из Шервудского леса: обтягивающие молочного цвета лосины, рубашка и мягкий велюровый камзол коричневого цвета, который не скрывал, а только подчёркивал, что я женщина. Поверх костюма накидывают пижонский зелёный атласный плащ с капюшоном.
Считается, что прозвище Робин заслужил именно потому, что носил плащ с капюшоном. Hood (англ.) — капюшон, а вовсе не «хороший», как мы привыкли думать.
Выбор одежды разочаровывает меня. На турнире лучников у Робин Гуда был красный плащ, как могли организаторы не знать об этом? У меня, участницы клуба реконструкторов эпохи Робин Гуда с более чем двадцатилетним стажем, в рюкзаке лежит женская и мужская одежда того времени. Несколько важных для меня мелочей.
— Миссис Тейлор, — прочитала я на бейджике имя, женщины, занимавшейся костюмами, — у Робин Гуда был красный плащ на турнире лучников. Будьте добры, поменяйте, пожалуйста.
— У нас предусмотрена только такая одежда, — не глядя на меня, бормочет старуха. Ну и чёрт с тобой, ведьма! Стильная до невозможности я стояла и ждала своей очереди для стрельбы из лука на турнире. Мишени, куплены в магазине, и меня это раздражало. Делаете стилизованный праздник, так будьте добры, выдерживайте дух эпохи. Мы же в Ноттингеме.
У нас в подмосковных лесах на турнирах, которых мы устраивали и то больше достоверности, чем здесь на родине Робин Гуда!
Ни один из стрелков, одетых в костюмы той эпохи, не сделал точного выстрела. Кого, собственно, должен победить Робин Гуд в моём лице?
Даже обидно, словно я отнимаю конфетку у ребёнка.
Наступила моя очередь. Мне вручили старинный лук и стрелу, которые по легенде были у Робин Гуда на турнире. Я посмеялась про себя доверчивости людей, но раз так важно стрелять именно ими, взяла. Но и свои пожитки: рюкзак и лук со стрелами повесила на спину. Там слишком дорогие вещи, чтобы я могла просто так оставить их организаторам на хранение.
Натянула тетиву, прицелилась и выстрелила. Лук и стрела засветились сребристо-голубоватым светом. Мне в глаза, непонятно откуда, попал солнечный луч, и я зажмурилась.
Открыла глаза. Лучше бы я их не открывала.
Моя стрела, расколов в воздухе другую, впечаталась в середину мишени из плохо обработанного дерева. Я обалдела. Все же уже отстрелялись. Чья это стрела?
Я вздрогнула, с опаской оглянулась. Чёрт меня раздери! Это не тот Шервуд, где я должна быть сейчас!
На возвышении расположились богато одетые вельможи, которые искренне не понимают, откуда взялся ещё один стрелок? Кажется, что моё фееричное появление из воздуха вызвало переполох в их стройных рядах.
Попала так попала! Это же турнир лучников, где должен выиграть Робин Гуд. А тут я такая красивая в одежде вольных стрелков. Подобной глупости от своего заклятого врага не ожидает даже шериф.
— Стрелок, такой стрельбы я никогда не видел. Ты достоин золотой стрелы. Подойди и получи свой приз, — с пафосом произносит красивый черноволосый мужчина, кажется, шериф Ноттингемский.
Кажется, во мне никто не распознал разбойника. Я подошла к помосту, готовая сорваться с места в любой момент и задать стрекача.
Принимаю золотую стрелу из рук шерифа, случайно соприкоснувшись ладонями. Меня словно током шибануло. Поднимаю глаза и встречаюсь с таком же удивлённым взглядом карих глаз. Зачётный мужик, как сказала бы моя дочь.
— Люди, да что это такое творится-то! — услышала я причитание из толпы. — Этот парень похож на разбойника из Шервудского леса, который ограбил меня третьего дня.
— Точно, он похож Робин Гуда из Шервудского леса! Он ограбил меня на прошлой неделе, — слышу я ещё один голос.
Нужно делать ноги, иначе меня сейчас этот красавчик засадит в каземат. Я сорвалась с места и побежала, стараясь затеряться в толпе.
Солдаты и рыцари ринулись за мной. Не зная местности и даже примерно не представляя, куда мне нужно бежать, я завиляла словно заяц по узким улицам Ноттингема.
Дважды я чуть было не попала в руки стражников. Сердце колотилось, как ненормальное.
С трудом я оторвалась от погони и прислонилась спиной к каменной стене.