Kniga-Online.club

Сад блуждающих снов - Анна Рудольф

Читать бесплатно Сад блуждающих снов - Анна Рудольф. Жанр: Любовно-фантастические романы год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
в ловушку цветочных духов. Они создают иллюзии и питаются эмоциями, которые…

Мэй кинулась ему на шею и разрыдалась. По правде, ей неважно было, за кого цепляться: дерево или одеревеневшего Шэн Юэлина. Она просто чувствовала, что без опоры упадет, распластается по земле и останется в ней, лишь бы заглушить жуткую выворачивающую кости боль. Вину. Горечь.

Юэлин невесомо коснулся ее вздрагивающей спины.

— Что со стеной?

— Со стеной? — не понял он, испуганно отдергивая руку.

— Городской.

Янмэй отстранилась, возвращая себе самообладание.

— На город напали демоны, — заклинатель озабоченно посмотрел туда, откуда они только что прибежали. — Меня атаковал Маогуй, но он быстро отвлекся на черных воинов, последовавших за нами. Было еще несколько низкоранговых. Когда я понял, что в лесу вас нет, принялся искать по следу от энергии Инь и наткнулся на цветочных духов. Не могу никак понять, откуда они здесь, так близко к человеческому поселению? Неужели, никого не волновали жертвы?

— А стена?

— Должно быть, энерговыброс.

— Такой силы? Даже я понимаю, что это ненормально. Артефакт или демон?

Шэн Юэлин словно впервые посмотрел в ее жесткое лицо. В некоторой степени так и было: прежде Мэй старалась сглаживать углы и показывала себя исключительно с дружелюбно-пассивно-агрессивной стороны. Теперь, когда ее задели за живое, игры кончились.

— Без ритуалов не могу определить точно, — уклончиво ответил заклинатель.

— Навскидку, — продолжила напирать она. — Вы же лучший. Неужели, никаких догадок?

— Догадки есть, госпожа. — Впервые из его уст слово «госпожа» прозвучало без тени иронии, словно он обращался к равному. — Если я прав, к приходу ночи нам следует оказаться как можно дальше отсюда, желательно, в могущественном ордене.

— Веди, — приказала Янмэй.

Ее тяжелый взгляд придавливал Шэн Юэлина к земле, такого он не терпел ни от одной женщины, даже от суровой матери, за что часто оказывался избит дисциплинарными палками.

Взгляд соскользнул в сторону, и Шэн Юэлин вздохнул полной грудью.

— Я последую за тобой, — произнесла Мэй мягче, и Юэлин невольно усомнился, не в иллюзии ли цветочных духов он находится?

Быстрым шагом они двинулись сквозь лес. Солнце неумолимо катилось по небосклону. По мере того, как росли тени, росла и тревога. По словам Шэн Юэлина в этой местности преобладали удобные для пахоты равнины, так что густой лес давно должен был смениться зерновыми полями.

Дважды заклинатель рискнул на короткое время взлететь и осмотреться сверху, пока Мэй маялась от удушья.

— Я мало бывал в этих краях, — признался он, — но карты помню отлично. Ориентиры на месте: пологие горы на юго-востоке, снежный пик на севере. Мы должны находиться рядом с крупным торговым путем!

— Что-то случилось на западе? — уточнила Янмэй. — Вы посматриваете в ту сторону чаще обычного.

Тот окинул не в меру проницательную спутницу задумчивым взглядом.

— Дым, как от пожариша. Полагаю, это город, из которого мы сбежали. Госпожа, где же ваша наблюдательность таилась до сих пор? Вы ведете себя столь спокойно и рассудительно!

Мэй нервно хохотнула. Вот как она выглядела со стороны?

— Мне до смерти страшно. Я в чертовой панике. Если моя рассудительность вас не устраивает, могу бегать и орать во все горло.

— Не стоит, — поспешно заверил Шэн Юэлин. — Нужный нам орден должен быть в сорока ли к юго-востоку.

«Двадцать километров», — со вздохом прикинула Мэй.

— Сейчас идет час петуха…

«Один передо мной».

— … успеем как раз к закату.

Им в спины ударил порыв стылого ветра.

Янмэй поежилась — мокрая одежда противно холодила — и мысленно извинилась перед Шэн Юэлином. Он прилагал все силы, чтобы они оба выбрались живыми и относительно невредимыми. Без него она бы давно отправилась развлекать предков рассказами о бурной молодости. Ей захотелось как-то выразить свою благодарность.

Ветер разворошил кроны, и в беспорядочном шорохе Мэй почудился неразборчивый шепот.

Она покосилась на Шэн Юэлина и напоролась на ответный взгляд.

— Вы слышали?

— Что слышал?

Янмэй хаотично всплеснула руками, делая вид, будто окончательно сбита с толку.

— Показалось. Не будем терять время.

С каждым часом лес неотвратимо погружался в безмолвие: угасал стрекот насекомых, краткие переклички птиц стали совсем редки.

Молочная дымка колыхалась в воздухе, создавая мягкий, приятный глазу блюр. Проникавшие сквозь кроны солнечные лучи наполняли ее золотисто-розовым светом — идеальное время для фотосъемки. Мэй бы с удовольствием сделала пару фото, особенно, когда они с Юэлином выбрались на небольшой утес, с которого открывался вид на долину.

Заклинатель указал Мэй на видневшиеся вдалеке среди деревьев черепичные крыши. Казалось, до них всего ничего, но когда они подошли к воротам, небо успело растерять краски.

Шэн Юэлин трижды ударил по запертым дверям молотком, висевшим в оскаленной пасти льва. Звук гулко разнесся по внутреннему двору и потонул в тишине.

— Фэн Е Си, — прочитала Мэй иероглифы на деревянной табличке над воротами и перевела для себя: — «Милосердный кленовый лист». Это название ордена?

Шэн Юэлин кивнул и толкнул ворота, вложив в движение каплю духовных сил. Те распахнулись с натужным скрипом, нехотя раскрывая перед чужаками свои тайны.

Спутники переступили через высокий деревянный порог и вошли на территорию ордена. Выложенный камнем двор был аккуратно прибран, только хрустящий под подошвами ковер сухих ярко-желтых листьев и мелкий сор говорили о царящем вокруг запустении.

— Почему так тихо? — встревожилась Янмэй.

Шэн Юэлин поднял один огненный лист и растер в пальцах.

— Их не убирали с прошлой осени. Не отходите далеко, — он направился к большому зданию, над которым тоже висела табличка, на этот раз гласившая «Павильон учения». — На дверях и окнах нет защитных талисманов и печатей.

— Господин Шэн, может, закрыть ворота? — приглушенно позвала Мэй.

Солнце уже село, и частокол кривых стволов за каменными стенами казался черным провалом.

Заклинатель махнул рукой, и створки с грохотом сомкнулись.

Янмэй нарочито демонстративно кашлянула в кулак, но от комментариев воздержалась.

Шэн Юэлин тем временем вошел внутрь и первым делом направился в кладовую, где отыскал связку свечей. Мэй же осталась осматривать зал с низкими столиками и валиками для сидения, где проводились занятия. На возвышении перед статуей местного божества стоял еще один, очевидно для наставника. Тут же располагались стелажи со свитками, часть их них валялась на полу.

Орден оказался совсем крошечным: то, что издалека Янмэй приняла за множество зданий, оказалось одной большой постройкой в два этажа, соединенной переходами.

На втором этаже обнаружились спальни и библиотека, на заднем дворе — небольшой сад с фруктовыми деревьям и огородом.

В боковой пристройке хранилось ученическое оружие.

Когда они закончили осмотр, луна уже висела высоко над землей. Стояла неестественная тишина, в которой Мэй то и дело мерещились призраки.

Перейти на страницу:

Анна Рудольф читать все книги автора по порядку

Анна Рудольф - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Сад блуждающих снов отзывы

Отзывы читателей о книге Сад блуждающих снов, автор: Анна Рудольф. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*