Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. - Salina
Жак скривился, будто от её слов его передёрнуло.
— Ого, с этим занудой?
— Занудой? — удивилась Лили, поднимая брови. — Это вы о Маркусе?
Жак кивнул, откинув волосы с лица.
— Конечно, о нём. Он всегда такой правильный, всё читает да пишет. Скукотища.
Лили рассмеялась, покачав головой.
— Я не заметила, чтобы он был занудой. Наоборот, он очень милый и приятный молодой человек. Мне даже понравилось заниматься с ним.
— Вот как, — вдруг заговорил Раймонд, холодным тоном прерывая её.
— Да, — ответила Лили, посмотрев на него. — Думаю, вы просто плохо учились у него, вот он вам и показался занудой.
Раймонд молча посмотрел на неё, его взгляд потемнел. Затем он резко развернулся, взял поводья строптивой кобылы и вывел её на площадку.
Лили смотрела ему вслед, слегка удивлённая его резкостью. Но долго думать об этом ей не дали — Жак снова привлёк её внимание, недовольно ворча:
— Ну конечно, только он и может нравиться. Вы, похоже, не замечаете, как эти «приятные молодые люди» смотрят на вас.
— Жак, перестаньте, — с улыбкой ответила Лили, направляясь к закоулку конюшни, чтобы оставить свою корзинку. — Мне нужно взять другую корзину, я собираюсь в лес за травами.
— В лес? — Жак уставился на неё, словно она предложила пойти ловить дракона. — Вы уверены? Уже поздно, да и зачем вам туда идти одной?
— Травы всё ещё растут, пока не начались сильные заморозки, — объяснила Лили, доставая новую корзину. — Я хочу собрать побольше, пока есть время.
— Тогда я пойду с вами, — заявил Жак.
Лили посмотрела на него и вздохнула.
— Как хотите, — коротко ответила она, устремляясь к выходу из конюшни.
Жак, по-прежнему ворча о том, как ей нельзя одной бродить по лесу, последовал за ней. Раймонд, наблюдая за их уходом с площадки, хмуро посмотрел им вслед, но ничего не сказал. Лили и Жак бродили по лесу до самых сумерек. Лесные тропинки, освещённые последними отблесками закатного солнца, становились всё темнее, и Жак, наконец, заговорил:
— Пора уже возвращаться, Лили.
— Хорошо, — согласилась она, оглядывая свою корзину. Её лицо светилось довольной улыбкой: лукошко было полным трав и ягод.
— Тут так много поздней малины, — вдруг сказала Лили, оборачиваясь к Жаку. — Попробуйте, какая сладкая.
Она взяла несколько ягод из корзинки и вложила их прямо в рот Жаку. Тот замер от неожиданности, но всё же прожевал и кивнул.
— Вкусно.
— Завтра нужно будет снова сюда прийти, чтобы собрать ещё ягод, — задумчиво добавила Лили, рассматривая малиновые кусты вокруг.
Жак усмехнулся.
— Собираетесь лечить больных ягодами?
Лили посмотрела на него с удивлением.
— А разве вы не знали, что малина очень хорошо помогает при простуде и воспалении горла?
— Я не болею, — уверенно ответил он.
— Это хорошо, — улыбнулась Лили. — Но даже вам не повредит горячий малиновый настой, особенно в холодные дни.
Жак лишь фыркнул, но ничего больше не сказал, и они направились обратно к замку.
Возвращение в замок
Когда они дошли до замка, Лили сразу направилась в свою лекарскую комнату. Она аккуратно поставила корзину с собранными травами и ягодами на стол, быстро осмотрела содержимое и удовлетворённо кивнула.
— Ну, а теперь куда? — спросил Жак, опираясь на косяк двери и наблюдая за её действиями.
— В конюшню, — ответила Лили, вытирая руки о передник.
— В конюшню? — переспросил он, поднимая бровь.
— Леди Морна сказала, что мне нужно будет объехать деревни, — пояснила Лили. — Так делал предыдущий лекарь, и мне придётся продолжить эту традицию. Я хочу подобрать подходящую лошадь.
Жак вздохнул и устало пожал плечами.
— Ты вообще знаешь, что такое отдых? Я с ног валюсь.
— Ты можешь идти отдыхать, я не заставляю тебя следовать за мной, — заметила Лили с улыбкой.
— Ладно, — проворчал он. — Но дай мне хотя бы по нужде сходить. Подожди здесь и никуда не уходи.
Лили рассмеялась, кивая.
— Хорошо, иди, я подожду.
Жак развернулся и ушёл, а Лили, оставшись одна, ещё раз проверила корзинку, мысленно планируя завтрашний день. Лили стояла у стены, опираясь спиной на прохладный камень. Она прикрыла глаза, чувствуя усталость после долгого дня. Время тянулось, и она нетерпеливо подумала: "Как долго этот Жак может ходить?"
Вдруг послышались шаги, медленно приближающиеся к ней. Не открывая глаз, она с досадой произнесла:
— Ну наконец-то, Жак!
Она услышала насмешливый ответ, но голос был совсем не тем, которого она ожидала:
— Правда? Надо же.
Лили вздрогнула и резко открыла глаза. Перед ней стоял Раймонд, смотрящий на неё с лукавой улыбкой.
— Вы? — сказала она, пытаясь скрыть смятение.
— Да, я, — спокойно ответил он.
Лили опустила взгляд, чувствуя, как щеки заливает румянец.
— Ну что ж, может, расскажете, какие такие дела у вас с Жаком в такое время? — поинтересовался Раймонд, его голос звучал одновременно серьёзно и немного насмешливо.
— Эээ… — Лили замялась, пытаясь подобрать слова. — Мне просто нужно было сходить в конюшню, подобрать лошадь на завтра.
— А Жак? — продолжал расспрашивать он.
— Жак… он всегда ходит за мной, вот я и жду его, — проговорила Лили, уже чувствуя, как разговор заходит не туда.
Раймонд хмыкнул, скрестив руки на груди.
— Ну что ж, — сказал он, усмехнувшись. — Может, я лучше помогу вам с выбором лошади, чем этот пройдоха Жак?
Лили растерянно посмотрела на него.
— Я даже не знаю…
— Ну чего вы ждёте? Или боитесь меня? — его голос звучал с явным вызовом.
— Я? Боюсь вас? — Лили подняла голову, стараясь выглядеть уверенной.
Раймонд улыбнулся, наблюдая за её попыткой скрыть смущение.
— Хорошо, тогда пойдёмте, — наконец сказала она и, гордо подняв голову, направилась к конюшне.
Раймонд, всё так же улыбаясь, спокойно пошёл следом, наслаждаясь её решительным видом. Когда они вошли в конюшню, воздух наполнил запах сена, свежей древесины и лошадей. Раймонд уверенно вел Лили между стойлами, указывая на каждую лошадь и рассказывая её имя и особенности.
— Это Чернобурка, — сказал он, указывая на стройную чёрную кобылу. — Настоящий ураган, только опытному всаднику подойдёт.
— А это Гроза, — продолжил он, показывая на гнедую лошадь. — Она послушная, но любит проверять всадника на выдержку.
Лили слушала его рассказы с интересом, но когда они подошли к отдельному стойлу, её внимание привлекла новая кобылка, которую сегодня объезжали Раймонд и Бертран.
— Какая красавица, — сказала она с восхищением, останавливаясь перед лошадью.
— О, это новенькая, — ответил Раймонд, в его голосе звучала смесь уважения и раздражения. — Хоть она и молода, но строптивая. Не советую.
Лили, не обращая внимания на его предостережения, мягко улыбнулась.
— Глупости, — сказала она, поставила корзинку с травами на пол и, открыв калитку стойла, спокойно вошла внутрь.
Кобыла, заметив её,