Легенда о Лили: Тайна замка Килхурн. - Salina
Её пальцы словно вытягивали боль, а внутренний взгляд показывал, как красный свет становится всё слабее. Через пару минут он исчез полностью. Лили убрала руки, выпрямилась и слегка потеряла равновесие от усталости.
— Хозяйка, принесите, пожалуйста, воды, — обратилась она к женщине. — Мне нужно смыть болезнь с рук.
Женщина быстро принесла таз с водой. Лили опустила руки в воду, тщательно смывая с них остатки неприятной энергии. Затем она взяла баночку с мазью и, обернувшись к мужчине, объяснила:
— Сейчас я намажу вашу спину мазью, которая снимет боль и воспаление. Потом эту мазь нужно будет наносить три раза в день.
Она аккуратно нанесла мазь на спину мужчины, массируя лёгкими круговыми движениями. Закончив, передала баночку женщине.
— Запомните, — сказала она, глядя на женщину. — Никакой нагрузки. Пусть он лежит и отдыхает как минимум три дня.
К её удивлению, мужчина, который ещё недавно не мог даже повернуться, вдруг сел на кровати.
— Ого! — воскликнул он. — Боли совсем нет!
— Это хорошо, — спокойно ответила Лили. — Но не спешите радоваться. Если вы начнёте работать раньше времени, боль вернётся.
Жак фыркнул в стороне, но ничего не сказал. Лили подняла корзину и направилась к выходу.
— Спасибо вам! — женщина проводила их до двери, неожиданно сунув Лили в руку несколько монет.
— Не надо, — запротестовала Лили, пытаясь вернуть деньги.
— Нет-нет, возьмите, — настаивала женщина. — Это благодарность за помощь.
Лили не стала спорить. Улыбнувшись, она поклонилась и вышла из дома.
— Ну что, лекарша, — протянул Жак, идя рядом. — Начало, можно сказать, успешное. Первый пациент, первый заработок.
Лили лишь слегка улыбнулась в ответ, думая о том, сколько ещё работы предстоит.
Подходя к своей комнате лекаря, Лили заметила, что у двери её уже ждали Бертран и Раймонд. Её сердце ёкнуло, а руки слегка задрожали. Она мысленно пыталась понять, зачем здесь Раймонд. Бертрану нужна перевязка — это понятно, но что ему-то понадобилось?
Собравшись с мыслями, Лили подошла ближе.
— Где вы ходите? — сразу спросил Бертран, обращаясь к Лили и Жаку.
Жак потянулся, словно бы едва стоял на ногах, и с жалобным видом пожаловался:
— Я хожу там, где ходит эта леди. А она ни минуты не сидит на месте! Я уже с ног валюсь, а обеда ещё и в помине нет!
Он сделал вид, будто вот-вот рухнет на землю от усталости.
Лили усмехнулась и, покачав головой, ответила:
— Ой, да ладно тебе, всего-то немного прогулялись в город.
Раймонд, стоявший рядом, не сводил с неё взгляда, сверля глазами то Лили, то Жака.
— А что вам двоим понадобилось в городе? — холодно поинтересовался он.
— Мне — ничего, — отрезал Жак. — Просто твой дядя приказал следить за этой девицей. Куда она — туда и я. Вот и хожу. Пойдёт купаться — и я с ней.
— Ага, мечтай, мечтатель! — отшутилась Лили, улыбаясь. — Ладно, Бертран, пойдём. Я сделаю тебе перевязку.
Она бросила взгляд на Раймонда и Жака, добавив:
— А вы двое можете отправляться по своим делам.
— Ты хочешь, чтобы я оставил тебя наедине с этим раненым? — язвительно спросил Раймонд, прищурившись. — Я, знаешь ли, беспокоюсь за его здоровье. Так что пойду с вами.
— А я? — подхватил Жак, усмехаясь. — Мне что, остаться? Нет уж, я тоже пойду.
Лили вздохнула и махнула рукой:
— Ну и хорошо, идите. Но тогда сидите тихо и не мешайте работать.
Компания двинулась в сторону лекарской комнаты. Лили шла впереди, слыша за спиной перешёптывания Жака и Раймонда. Когда они наконец вошли, Лили указала на стулья в углу комнаты.
— Садитесь сюда и ведите себя тихо, — сказала она строго, поворачиваясь к Бертрану. — А мы займёмся твоей перевязкой.
Бертран уселся на табурет, а Лили принялась готовить всё необходимое. Жак хмыкнул, но послушно сел. Раймонд, напротив, остался стоять, скрестив руки на груди и пристально наблюдая за каждым движением Лили.
Осмотрев рану на плече Бертрана, Лили с улыбкой похвалила его:
— Рана заживает быстро. Ещё пару перевязок, и вы полностью поправитесь.
Завершая перевязку, она аккуратно закрепила бинт и отступила назад.
— Благодарю вас, — произнёс Бертран с лёгкой улыбкой. — Знаете, я, наверное, готов снова получить пулю, лишь бы вы меня лечили.
Лили засмеялась, покачав головой:
— Лучше уж не получайте таких ран. А то, боюсь, у меня не хватит времени лечить таких неугомонных, как вы.
Бертран рассмеялся, поднялся с табурета и, поблагодарив её ещё раз, направился к выходу вместе с Жаком. Раймонд, стоявший в стороне, молча последовал за ними.
Но, как только они вышли, Лили услышала звук шагов. Обернувшись, она увидела, что Раймонд вернулся и теперь стоял у двери. Его взгляд был холодным и задумчивым.
— Где вы были сегодня с Жаком? — спросил он, не двигаясь с места.
— В городе, — ответила Лили, скрестив руки на груди.
— Почему с ним?
— Он же сам сказал: ему велели следовать за мной.
Раймонд сделал шаг вперёд, его глаза потемнели.
— Мне это не нравится.
Лили вздохнула, чувствуя напряжение в воздухе.
— Что именно?
— То, что за мной следят? как будто я шпион какой-то? — сказала она, недовольно посмотрев на него.
— Мой дядя всегда с подозрением относится к чужакам. Это его правило.
Лили покачала головой, явно не желая продолжать разговор. Она прошла мимо Раймонда, направляясь к двери, но тот внезапно схватил её за руку. Резким движением он развернул её к себе. Лили не успела удержать равновесие и врезалась в его грудь.
— Отпустите меня! — воскликнула она, пытаясь отступить назад.
Но Раймонд обнял её, крепко удерживая в своих объятиях. Его голос стал низким и хриплым:
— Что ты делаешь со мной, девица?
— Я… ничего… — начала она, но слова застряли у неё в горле.
Раймонд не дал ей договорить, прервав её страстным, жгучим поцелуем. Лили пыталась вырваться, но он держал её слишком крепко.
В этот момент из коридора донёсся голос леди Морны:
— Лили, милая, ты здесь?
Раймонд мгновенно отступил и отпустил Лили. Она, вся красная, поспешила к столу, делая вид, что занимается травами. Через секунду в комнату вошла леди Морна.
— Раймонд, ты здесь? — удивлённо спросила она, бросив взгляд на племянника.
— Здравствуйте, леди Морна, — ответила Лили, пытаясь говорить спокойно. Она протянула Раймонду мешочек с травами:
— Вот, это поможет от простуды.
— Спасибо, — коротко ответил Раймонд, избегая взгляда тётки. Он кивнул и быстро вышел из комнаты.
Леди Морна, повернувшись к Лили, улыбнулась:
— Милочка, я вижу, вы неплохо справляетесь