Познакомься с дочкой, дракон! - Александра Кузнецова
— Да, девочка, знаю, — дракон похлопал меня по руке и поднял глаза к небу, — А вот и осени дождь собирается. Пойдемте ка девочки, я покажу вам наши оранжереи, раз уж вы собрались строить свою.
Лия охотно подбежала к нам, а потом робко потянула короля за край камзола.
— Деда, а можешь покатать меня на шее?
— Конечно, — король снова просиял, усаживая девочку на загривок, — держишься?
Лия радостно рассмеялась, а Грегори уверенно зашагал в сторону оранжереи, я наскоро собрала пикник и поспешила следом. Мы добрались до красивых стеклянных строений, как раз когда начало накрапывать.
Оранжерея, которую нам показал король, была поистине впечатляющей. Высокие стеклянные своды тянулись к небу, а тонкие металлические каркасы поддерживали прозрачные стены, через которые внутрь проникал мягкий свет. Но, несмотря на величие сооружения, место выглядело слегка заброшенным: кое-где виднелись пожелтевшие листья, а несколько больших горшков с растениями были завалены сухими ветвями. В воздухе стоял густой запах влажной земли и цветущих трав.
Я остановилась на пороге, восторженно оглядываясь. Несмотря на то что оранжерея нуждалась в уходе, редкие и экзотические растения поражали своим великолепием. Здесь были цветы, которых я никогда не видела раньше: тонкие стебли с прозрачными лепестками, светящиеся в лучах солнца, кусты с большими серебристыми листьями и глубокими фиолетовыми ягодами. По углам оранжереи росли деревья, чьи ветви тянулись вверх, стараясь прикоснуться к небу.
— Как здесь красиво! — вырвалось у меня, и я невольно подошла к ближайшему цветущему кусту. Его розовые бутоны источали сладкий аромат, от которого слегка кружилась голова.
Лия, сидя на шее у короля, с восторгом смотрела по сторонам.
— Мама, смотри, какие большие листья! — закричала она, указывая на гигантский куст.
— Да, они действительно огромные, — улыбнулась я, опустившись на колени рядом с растением, чтобы рассмотреть его поближе. Листья были шершавыми на ощупь, как если бы их покрывал тонкий слой пушистого мха.
Король, держа внучку на плечах, наблюдал за нашими реакциями, и его лицо снова озарилось тёплой улыбкой.
— Это древний сорт, — пояснил он. — Когда-то наши предки привозили эти растения с дальних островов. Но уже давно никто за ними не ухаживает как следует. Всё некогда…
— Я могла бы привести оранжерею в порядок, — неожиданно предложила я, не сдерживая воодушевления. — Я люблю цветы и знаю, как за ними ухаживать.
Грегори посмотрел на меня с одобрением, но ничего не сказал. Возможно, ему было приятно, что кто-то с таким восторгом отзывается о его запущенной оранжерее.
Лия соскользнула с его плеч, направилась к следующему растению и, остановившись у пышного куста с голубыми цветами, радостно обернулась ко мне:
— Мам, а можем взять такие цветы домой?
Я подошла к ней, присела на корточки и тихо ответила:
— Конечно, милая. Когда у нас будут свои оранжереи, мы сможем растить что угодно.
— Или можете растить что угодно в этой, — улыбнулся король, но в его взгляде, обращенном ко мне, чувствовалась суровая серьезность. Отпустит ли он нас теперь?
* * *
Я замялась, а Лия с блеском в глазах спросила:
— Дедушка, а можно мне пойти на бал?
Король рассмеялся и, не задумываясь ни на секунду, с добродушной улыбкой ответил:
— Конечно, можно, вну-чень-ка, — он будто смаковал это новое для него слово, — Как же без тебя?
Лия от радости раскокала на его шее, хлопая в ладоши. Казалось, ничто не могло омрачить её восторг. Король осторожно снял ее с себя, а затем наклонился и спросил:
— А в каком платье ты хочешь пойти? Кем хочешь быть на балу?
Лия на мгновение задумалась, а затем принялась рассказывать о платье своей мечты: «с золотыми звездами и лентами, чтобы я выглядела как принцесса или, может быть, фея!» Король на всё кивал, одобряя каждую деталь, а я все больше хмурилась.
Я, конечно, была готова ко многому: к трудностям, к испытаниям, к борьбе за признание Лии. Но такого внимания и баловства со стороны короля никак не ожидала. Лия будет избалована до невозможности, а ведь так важны границы! Но как можно спорить с самим королём?
Когда мы вышли из оранжереи, дождь уже кончился. Сад дышал особенным ароматом мокрой листвы и цветов, на которых блестели капли воды. Лия радостно вдыхала воздух, прыгая от лужи к луже в своих любимых сапожках, и поднимала взгляд к небу, где тучи уже начали расходиться, уступая место солнцу.
Мы шли по садовой дорожке, окружённой цветущими кустами и мокрыми камнями, направляясь обратно к дворцу. Король снова посадил Лию на плечи, продолжая весело беседовать с внучкой, которая не переставала задавать вопросы.
Я шла чуть позади, наслаждаясь тишиной после дождя, но не переставая размышлять о том, как быстро Лия увлекается обещаниями, которые ей щедро отсыпает дедушка. Я смотрела на дочь, затем на короля, и, несмотря на своё беспокойство, не могла не заметить, насколько хорошо они смотрелись вместе. Почему-то почувствовала себя ненужной.
У входа во дворец нас нагнал хранитель традиций и принялся молча следовать за нами, как тень.
Дворцовые коридоры были широкими и светлыми, со стенами, украшенными портретами членов королевской семьи. На каждом портрете мне чудились знакомые черты Лии: вот у одного из предков тот же высокий лоб, у другого такие же кудрявые волосы, как у Лии. Я медленно оглядывала картины, чувствуя, как история рода Аарона вливается в мою собственную жизнь.
Вскоре мы прибыли к швее. Лия не переставала рассказывать, что именно она хочет видеть в своём наряде, а король улыбался и поддакивал. Главной портной не было, так что нам пришлось ждать в компании помощниц. Они тут же засуетились в поисках тканей.
— Деда, а можешь катать меня на пони, когда он у меня появится? — взволнованно спросила Лия, свесив руки с плеч короля и обнимая его за шею.
— Конечно, моя дорогая. Мы устроим для тебя целую прогулку, — ответил он усмехаясь.
Ястояла рядом, не решаясь возразить, но внутри росло беспокойство. Помощницы уже начали примерять ткани, мерки, иголки мелькали перед глазами, а король и Лия, видимо, получали удовольствие от всего процесса.
Хранитель традиций, до этого мрачно стоявший в углу, шагнул вперёд и хмуро произнёс:
— Ваше Величество, появление этой женщины с дочерью на балу неприемлемо. Это вызовет ненужные слухи.
Король, обращаясь скорее к Лие, чем к хранителю, ответил шутливым тоном:
— Как можно