Развод по принуждению. Попаданка в (не)счастье - Наталия Журавликова
– Ох, всемогущие духи, пакость какая! А-а-а!
Пакость? У этой женщины явно что-то со вкусом, если она красивого учителя игры на лире так называет. Интересно, какие мужчины ей тогда уж способны угодить?
Тут я уж без церемоний ворвалась в спальню, а за мной следом – заинтересованные гости. Бен и его собеседник, которого я, по всей видимости, должна бы знать.
Резеда стояла на коленях подле моей кровати, прижав к груди пипидастр, словно защищаясь им от неведомой напасти.
А из-под кровати виднелась оскаленная мордочка Пумиша. Челюсти фамильяра крепко сжимали какого-то грызуна. Кот тряс головой, как истинный хищник, рычал и вращал своими огромными круглыми глазищами.
– Успокойтесь, дорогая! – воскликнул спутник моего мужа, помогая горничной подняться.
– Это всего лишь небольшая мышь.
– Откуда она в моем замке? – возмутился Бенедикт. – В последний раз я видел этих хвостатых выше подвала только в своем детстве!
– Значит, нужно проверить остальные этажи, – мужчина подталкивал Резеду к дверям, ласково воркуя, – дорогая, вы не видели тут больше ничего странного, что вас могло бы напугать?
– Нет, – просипела несчастная женщина.
Ага, вот кто устроил этот нежданный визит. Возможно, сам Бен даже не в курсе, что я тут ему изменить собралась, его привели, чтоб меня застукать. Или я просто хочу, чтобы он оказался хорошим парнем, неспособным на гадости?
Как бы то ни было, странная процессия удалилась. Незнакомец с сожалением оглядывался, словно надеясь увидеть, где прячется Лирон. Но я закрыла за ними двери и задвинула щеколду, которой раньше не замечала. Какая удобная штука-то.
Вернувшись в спальню, я увидела, как Пумиш отплевывается, пытаясь при этом почистить рот двумя лапками. Мордочка его приняла крайне брезгливое выражение.
Крупный грызун лежал рядом, бездыханный, в картинной позе страдания. Пасть открыта, язык свесился набок, все четыре лапы раскинуты. Так, сразу и не определишь, что это за тварь такая. Крыса? Нет, не вижу длинного голого хвоста. Или Пумиш его отгрызть успел. Меня передернуло от отвращения.
– Хватит уже притворяться! – сердито сказал кот-фамильяр. Я решила, что мне, и возмутилась.
– И что же, я должна признаться Бену во всем?
– Нет, конечно! Это я не с тобой разговаривал, а с этим чучелом.
– Чучелом?
Покойная крыса тут же воскресла. И тоже оказалась говорящей!
– Что тут такое происходит? – взвыла уже я.
– А об этом тебя спросить надо, – заявил фамильяр, – я, как увидел, к чему все идет, успел портануться в соседний замок, за своим коллегой Флоксом.
– Это я! – пискнул грызун. Кажется, он хомяк все-таки.
– Попросил его подыграть по-быстрому. Все, спасибо, должен буду тебе теперь.
– Всенепременно, – пискнул Флокс и с легким хлопком исчез.
– Так ты меня выручил, получается! – догадалась я.
– Вот-вот! А еще спрашивала, какой от меня толк.
Из-под кровати послышался сдавленный чих. Потом там что-то завозилось и вскоре выполз Эдвард Лирон, весь в пыли.
– Плохо у вас тут убираются, непорядок, – сказал он.
– Так, – я приставила руки к бокам, – тебе пора домой, Эдвард. Поговорим позже, в более безопасном месте. А пока тебя надо незаметно вывести. Кто-то устроил настоящую подставу. Отправил птичку от моего имени и предупредил Резеду, когда вломиться ко мне. Я думаю, это тот мужчина, который был с Беном.
– Симон Дежар, управляющий замком Ренли, – быстро вставил Пумиш, – правая рука твоего мужа, ты забыла что ли?
– Нет, конечно! – спохватилась я. – Просто меня так возмутил его поступок, что не хочется и по имени называть.
– И как же мне теперь выбираться отсюда? – испуганно поинтересовался Лирон.
– Через окно сможешь, как положено любовникам, – предложила я.
– С четвертого этажа? – взвизгнул Эдвард.
– Перевелись настоящие рыцари, – вздохнула я, – что ж, можешь пока пожить в моем шкафу с платьями. Подружишься с ними. Моль распугаешь, опять же. Буду кормить тебя иногда листиками шпината.
Лирон потерял дар речи. Кажется, он принял мои слова за чистую монету.
– Я постараюсь его вывести незаметно, – снова пришел на выручку фамильяр, – Луиза, выгляни в коридор, посмотри, нет ли там кого.
Послушавшись, я оценила обстановку снаружи. Пусто и тихо. Вышла, походила немного перед дверью, потом подумала, до лестницы прогулялась. Все спокойно.
Вернувшись в комнату, отчиталась перед фамильяром.
– Пошли, – скомандовал Пумиш Лирону, – я, если что, отвлеку.
Я чувствовала горячую благодарность к этому крылатому котику. Оказывается, очень даже полезный он у меня. Ценный.
– До свидания, свет очей моих, золотая струна лиры моей, – попрощался Эдвард и попытался меня облапать, но я не далась.
– Погоди, меня не развели пока! – одернула я его.
Лирон, кажется, очень удивился моему приступу целомудренности, но возражать не стал. Они с котом вышли прочь, а я осталась нервничать в ожидании. Только бы Эдвард не попался в новую ловушку по пути!
ГЛАВА 5
Открыв глаза следующим утром, я уже не удивилась, увидев, что с подушки меня согнал крылатый кот. Он хоть и говорящий магический помощник, но повадки у него обычные кошачьи.
За окном светало. Когда солнце в двойном комплекте, даже глубокой осенью с утра не очень-то темно.
Планы на новый день были масштабные: встреча с адвокатом и вечер в качестве спутницы Бенедикта. А как себя держать на нем, я должна понять, поговорив с Крагеном.
Бен сказал, что у него игра в какой-то там бриброк. Мне представилось, что это нечто вроде гольфа. Чем еще может себя знать развлекать? Или это карточная партия, типа бриджа. Бенедикт представлялся мне типичным британским аристократом. А Хенли – идеальным английским дворецким. Такой весь из себя: “Овсянка, сэр!”
Может, у них тут и болото с собакой Баскервилей имеется. Трехголовой.
Как скоро я привыкну жить внутри декорации к историческому фильму?
Поднявшись с кровати, я пошла в туалетную комнату. И залипла у зеркала, разглядывая свою обновленную внешность. Как же это удивительно, хорошо выглядеть с утра!
Здоровый цвет гладкой молодой кожи, никакой помятости от подушки на щеке. Ни мешков под глазами, ни темных кругов.
Я внимательно присмотрелась к отражению. Да, Луиза Ренли очень сильно на меня похожа, но не как две капли воды или сестры-близнецы. Поставь рядом меня в таком же возрасте, будет целый ряд различий. И пальцы мои никогда не были такими музыкальными. Не зря я здешняя на лире играть вздумала. И ведь получалось же наверняка. Если, конечно, у них с Эдвардом в принципе доходило до репетиторства.
Завтрак мне вкатила в гостиную всё ещё смущенная после вчерашнего происшествия Резеда. Она и пипидастр вчера от волнения забыла, а Пумиш игрался им весь вечер. Поэтому метелочка теперь оказалась