Записки у изголовья. Книга 2 - Тан Ци
Однако церемония совсем вылетела у нее из головы, когда она упала в долину Песнопений.
Рискни она явить всем гостям церемонии обнаженный меч, будет очень странно, если ее дедушка, Верховный владыка Бай Чжи, не сдерет с нее после этого шкуру. Фэнцзю вздохнула и возвела очи горе. Все ее тщательно выстраиваемые планы рухнули в одночасье. Первым делом стоило изготовить короб для меча.
Пятнадцать дней, пятнадцать дней. Ну, надорваться так надорваться.
Фэнцзю вздыхала всю дорогу до пруда Белых лотосов на Тринадцатом небе, где и столкнулась с принцем Лянь Суном. Остаток пути они прошли вместе. Оценив скорбное выражение лица Фэнцзю, принц Лянь Сун не мог не выразить некоторого беспокойства.
Тронутая его заботой, Фэнцзю поведала ему о своих тревогах.
Лянь Сун взмахнул веером и рассмеялся.
– Разве вас не ждет дома владыка? У Дун Хуа отменно выходят коробы для клинков. Он сделает его вам за день-два. Не тратьте время впустую, что может быть глупее не воспользоваться им в такой момент? – И поддразнил: – Уверен, пара ласковых слов – и он вам поможет. Зачем так грустно вздыхать?
Пока принц говорил, Фэнцзю вся была в мыслях о том, какие материалы подобрать и в каком стиле выполнить короб. Выслушав совет третьего принца, она рассеянно ответила:
– Думаю, лучше мне самой заняться моими делами. Конечно, если обращусь к владыке, все непременно получится идеально, но, если я буду во всем опираться на него, сама никогда не сдвинусь вперед. Не думаю, что и он хотел бы, чтобы я превратилась в беспомощное нечто, во всем от него зависящее. Самое большее, что от него может потребоваться, – составить расписание работы, чтобы отслеживать, сколько шагов осталось до конца. Вероятно, ни в чем другом он мне и не поможет.
Вдруг что-то пришло ей на ум, и ее глаза вспыхнули:
– Почему бы вам со мной не поспорить? Посмотрим, предложит ли владыка мне помочь или нет? Если я выиграю, вы отдадите мне драгоценный нефрит-юйфу[57], оставшийся после изготовления клинка для изначальной владычицы Чэн Юй. Если победите вы, я буду полмесяца готовить вам выловленную в пруду Белых лотосов рыбу в кисло-сладком соусе.
К этому моменту они как раз подошли к воротам дворца. Принц Лянь Сун сложил веер и рассмеялся.
– Хотя спор кажется справедливым, учитывая вашу ситуацию, я, скорее всего, выиграю. – Он хлопнул веером по ладони и заметил: – Но вполне возможно, что мне лучше не выигрывать. Как бы ваш ревнивый владыка не заставил меня выплевывать приготовленную вами рыбку.
– Вы преувеличиваете, ваше высочество. Уверена, владыка не настолько суров…
Вот так, ведя непринужденную беседу, они вошли в ворота Рассветного дворца.
Однако сегодня про принца Лянь Суна было бы верно сказать: «Везет в любви, не везет в деньгах». И правда, едва владыка выслушал, чем закончился визит Фэнцзю к тете, как в воздухе возникли кисть и бумага. Владыка тут же составил для нее расписание создания короба для меча. Он разместил его на столбе, что напротив ее стола в покоях для работы, затем, немного поразмыслив, сказал ей несколько ободряющих слов.
Когда Дун Хуа вышел из рабочих покоев, Фэнцзю быстро сбежала к принцу Лянь Суну и негромко, с сияющим от радости лицом напомнила:
– Заботами вашего высочества мне улыбнулась удача. Ваш нефрит-юйфу достанется мне.
Принц Лянь Сун так же тихо ответил:
– Совсем недавно на вас лица не было. Отчего теперь так светитесь? Потому что выманили у меня нефрит?
Фэнцзю заговорила еще тише:
– Не изменить того, что я должна изготовить короб для меча за пятнадцать дней. Ничто не могло бы расстроить меня сильнее. К тому же я достаточно погрустила, можно уже и отпустить. А теперь случилась такая радость – удалось заполучить ваш нефрит-юйфу, чтобы украсить короб парой милых безделиц. Как уж тут не улыбаться?
Дун Хуа приказал Чун Линю установить доску для игры в вэйци и два каменных сиденья под красным кленом снаружи. Рабочие покои перешли во владения Фэнцзю. Теперь она занималась изготовлением короба за письменным столом. Владыка и Лянь Сун мешали бы ей, если бы сели играть в вэйци в тех же покоях. Поскольку погода стояла теплая, они вполне могли насладиться игрой на свежем воздухе.
Чун Линь долго двигал стол повсюду, спрашивая у владыки, какое расположение ему больше нравится. Но владыке ничего не нравилось.
Чун Линь весь вспотел.
Хотя Чун Линь всегда казался воплощением строгости, в Рассветном дворце он все устраивал по вкусу владыки и даже получил прозвище Читающий мысли. Но сейчас с этим столом для вэйци он никак не мог угодить господину. Эта неудача неимоверно давила на читающего мысли Чун Линя.
Волнуясь, Чун Линь чуть не осел без чувств, когда услышал, как владыка неспешно молвил:
– Вот здесь неплохо.
Чун Линь никак не мог взять в толк. Доска для вэйци теперь стояла слишком далеко от тени кленов, и с этого места было неудобно любоваться цветами. Почему же владыке оно приглянулось? Только когда он встал, вытер пот рукавом и, подняв взгляд, узрел длинный письменный стол, за которым Фэнцзю раскладывала бумагу и тушь, Чун Линя осенило.
Из-за того, что стол стоял не прямо напротив двери в покои, с какого бы места кто-то ни возжелал полюбоваться на него снаружи, вид получался нечетким…
Чун Линь, кажется нащупав правильный ответ, спросил:
– Снаружи дует приятный прохладный ветерок. Ее высочество Фэнцзю может упустить шанс им насладиться, ведь ее стол так далеко. Не лучше ли его немного передвинуть?
Владыка окинул его оценивающим взглядом и кивнул с одобрением:
– Что ж, передвиньте.
С тех пор Фэнцзю усердно занималась своими делами в покоях. Дун Хуа и Лянь Сун столь же усердно занимались своими делами снаружи. Черные и белые камни усеяли доску. Принц Лянь Сун восторженно подметил:
– В прошлом году мы так же пили вино, играя в вэйци в Рассветном дворце. Помнится, тогда я дал вам совет. Я сказал, если вы однажды надумаете взять равную вам супругу для парного совершенствования, Чжи Хэ –