Kniga-Online.club

Мэрили Андерсон - Любовь может все

Читать бесплатно Мэрили Андерсон - Любовь может все. Жанр: Короткие любовные романы издательство ACT, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кто, черт возьми, придумал эти мелкие пуговицы?

— Кристиан Диор.

Он закрыл поцелуем смеющиеся губы, и она сама расстегнула блузку. Его тело боролось с рассудком. Оторвавшись от ее губ, он стал медленно застегивать пуговицы на ее блузке.

— Извини, я не хочу пользоваться ситуацией.

— Не хочешь… — как эхо откликнулась она. Отстранившись, она застегнула пуговицы. Когда молчание стало невыносимым, Селия сделала шаг к отступлению.

— Я думала, что ты хочешь…

— То, чего я хочу, не имеет с этим ничего общего. — Он сжал руки в кулаки, чтобы не обнять ее. — Я приехал в Бостон не просто позабавиться в выходные.

— Понятно.

— Я не люблю компромиссов. Мне нужно или все…

Или ничего. Правда, ничего тоже не устраивает. Как он был глуп! Хотел добиться, чтобы Селия сказала, что тоже любит его. Но эти слова она должна произнести по своей воле. Нет, он не станет прикасаться к ней, чтобы принести себе временное облегчение. Он поступит иначе.

Глава 9

Не открывая глаз, Селия глубже зарылась в одеяло. Ей приснился тяжелый сон — вереница эротических фантазий, прерываемых домашними тревогами.

Встав с постели, она направилась в ванную. Спустя десять минут, суша волосы феном, она посмотрела в зеркало. Ничто не выдавало волнения, царившего в ее душе.

Селия решила, что Марк еще спит, поэтому без опасений босиком спустилась в холл. Она удивилась, когда услышала звон посуды, сопровождаемый жизнерадостным свистом.

— Завтрак готов, — раздалось из кухни.

— Я не хочу есть.

— Я подам тебе завтрак в постель.

В его голосе звучала решимость исполнить задуманное, и у нее не было сил противостоять ему сегодня утром.

— Я уже встала, — сказала Селия.

Не удержавшись, она взглянула на елку. Гирлянды огоньков приветливо сияли в рассветной полутьме.

Приближаясь к кухне, Селия почувствовала запах корицы, а увидев тарелку со сладкими булочками, стоящую посреди кухонного стола, удивленно подняла брови:

— Неужели ты испек их сам?

Он поставил перед ней чашку чая.

— Булочки принесла Вера. Они еще теплые.

Она хотела спросить, как ему удалось убедить Веру доставить их сюда так рано, но промолчала.

Марк сел за стол наискосок от нее с чашкой кофе.

— А я и не знал, что Вера была твоей клиенткой.

Селия кивнула.

— Это был один из успехов центра. Ее муж пробавлялся случайными заработками и не утруждал себя брать справки с места работы для получения государственной пенсии. Когда Вера пришла в центр, она поставила условие, что не примет от нас помощи, если не сможет чем-нибудь отплатить за это. Все, что она умела, — это варить, жарить и парить. Вера начала работать на кухне центра, но мечтала открыть собственное кафе, стала посещать курсы по менеджменту. Центр дал ей первый беспроцентный кредит.

— И ты была ее поручительницей. — Выбрав булочку, Марк пододвинул блюдо к Селии. — Она говорит о помощи центра гораздо меньше, чем о твоей.

— Не верь всему, что слышишь. Что ты собираешься делать сегодня?

— Поеду на ленч с Чарли Коффи. Он еще думает, что сможет уговорить меня участвовать в его избирательной кампании. Сначала хочет показать мне город, а потом начнет обрабатывать.

— Это слишком большая плата за обзорную прогулку, — смеясь, сказала Селия.

— Если бы ты не пошла на работу, мы могли бы посидеть где-нибудь и поговорить, чтобы лучше узнать друг друга.

Она потянулась было за третьей булочкой, но решила, что это уже чересчур, и отдернула руку.

— Не люблю копаться в прошлом.

— Вчера Чарли рассказал мне о некоторых вещах…

— Ты вчера виделся с Чарли? О чем он тебе говорил?

— Он рассказал мне о том, что, когда для урока истории понадобилось знамя с вашим фамильным гербом, ты заменила его Веселым Роджером[8].

— Мне тогда было десять, просто захотелось поозорничать. Бабушка была в ужасе. — Вспомнив выражение лица бабушки, она рассмеялась.

— Какая-то газета прислала репортера сфотографировать флаг и сделать заметку…

— У меня сложилось впечатление, что ты росла не очень послушной и благовоспитанной девочкой.

— Вряд ли можно назвать бунтарским поступком то, что я сделала.

— А когда ты залезла на дуб, росший под окнами спальни, после того, как посмотрела «Тарзана»?

Она вспомнила, как просидела на дереве целую ночь, не желая свалиться вниз. На следующее утро пришлось вызывать пожарных, что дало возможность местным репортерам сделать еще несколько снимков, после которых последовало строгое предупреждение от бабушки. На этом закончилась ее тяга к приключениям.

— Наверное, ты страшно скучал вчера, если я была единственной темой вашего разговора.

— Чарли признался, что был стеснительным молодым человеком, пока не попал под твое влияние. Он сказал, что худшим в его жизни был день, когда ты вернула ему обручальное кольцо. — Тон Марка приобрел какой-то странный оттенок, глаза его потемнели.

Ревность?

— Мы не были влюблены друг в друга, хотя оба и прилагали все усилия. Между нами… — Она подыскивала нужное слово. — Не было страсти. Вероятно, потому, что мы выросли вместе.

— Или он не тот мужчина, который тебе нужен.

В то время она была совсем девчонкой, и для нее главным было вырваться из рук бабушки. Когда она отказала Чарли, а потом стала немного жалеть, она успокаивала себя тем, что брак нужен был Чарли по соображениям престижности, а не по любви.

— Он довольно быстро утешился, — сказала она, — несколько месяцев спустя он сделал предложение другой девушке.

— Ты не жалеешь об этом?

Удивленная тем, как напряженно прозвучал его вопрос, она покачала головой:

— У Чарли на уме только карьера.

Он вздохнул с облегчением.

— Давай выйдем на улицу и посмотрим на восход солнца.

— Оно взойдет через час-полтора. Кроме того, мне нужно подготовиться к работе.

Она стряхнула крошки и, подняв голову, увидела, что он стоит прямо напротив нее.

— Над тобой опять омела, — пробормотал Марк.

Она почувствовала, как его руки сомкнулись на ее талии. От его прикосновения смешались мысли. Его пальцы медленно скользнули вверх по спине, потом коснулись грудей.

— Вчера вечером, — прошептал он, — я должен был согласиться на твои условия.

— Я не помню, какие ставила условия, — с трудом проговорила она.

Закрыв глаза от наслаждения, она позволила раздвинуть полы халата и сбросить его. Когда он стал ласкать губами ее нежные соски, его дыхание обожгло кожу. Она нашла губами его губы, ее тело жаждало более полной ласки.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Мэрили Андерсон читать все книги автора по порядку

Мэрили Андерсон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Любовь может все отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь может все, автор: Мэрили Андерсон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*