Мой грешный муж - Миа Винси
— Да, — сказала она. — Да.
Она протиснулась мимо него и вошла в комнату. Кассандра была уже не одна.
— Мама? — услышал он.
— Я здесь, Кассандра, дорогая. Я рядом.
Дверь со щелчком закрылась.
Джошуа прислонился спиной к стене, прижал ладони к горящим глазам и не отводил их, даже когда услышал шарканье и топот ног. Чья-то рука на мгновение сжала его плечо.
— С ней все будет в порядке.
Экономка.
Он опустил руки и посмотрел на ее заботливое, озабоченное лицо. За ее спиной сновала вереница служанок, неся тазы, постельное белье и бог знает, что еще.
— Такое случается, — добавила миссис Гринуэй уверенно и спокойно. Утешая его. Он был не тем, кто в этом нуждался.
— Чаще, чем вы думаете. Но с ней все будет в порядке
Она повернулась к служанкам, схватила сверток с постельным бельем, который зажала под мышкой, и взяла обеими руками таз с горячей водой.
— Подождите здесь, — сказала она служанкам. — Вы тоже, мистер Девитт.
— Скажите ей…
Она остановилась. Он наклонился, чтобы открыть для нее дверь. Краем глаза заметил юбку жены, но ее лицо было закрыто телом ее матери, сидевшей рядом с ней. Он отвернулся.
— Скажите ей, что я здесь. Я никуда не уйду.
Не ты, сказала она. Просто уходи, сказала она. Не ты, сказала она.
— Скажите ей. Обещаете мне?
— Я скажу ей. Позвольте нам позаботиться о ней сейчас.
Глава 32
Джошуа никогда не видел, чтобы в Санн-парке было так тихо. Мисс Люси, мисс Эмили и мистер Айзек поехали навестить соседа, как сообщил ему дворецкий, поэтому он попросил его отправить им одежду с просьбой переночевать там. Он бродил по пустому дому, и слуги шарахались от него, как от призрака. Наконец пара лакеев отвела его в главный кабинет, где потрескивал камин и были разложены еда и питье, а также колода карт и несколько книг. Он понял, чего они от него хотят, и повиновался, слегка удивленный собственной покорностью.
Не ты. Просто уходи. Только не ты.
Он не мог есть. Он подумал о том, чтобы выпить, но ему нужна была ясная голова на случай, если он понадобится ей. У камина было слишком жарко. Вдали от камина было слишком холодно. Его ноги не слушались, но все стулья казались неправильными.
Бродя по дому, он заметил на столе знакомые листы бумаги. Планы, которые она показала ему в тот день, когда отослала его, а он не смог уйти достаточно быстро.
Что ж, это были хорошие планы, и он обдумает их сейчас. И согласно этим планам, насколько он помнил, эта комната должна была стать его кабинетом. Вот он, прямо здесь — «Кабинет мистера Девитта».
За исключением того, что это было не так. Текст был изменен. Чернила были немного другого цвета, немного неровные. Была добавлена дополнительная информация.
«Кабинет миссис Девитт».
Одним росчерком пера она вычеркнула его из своей жизни.
А вот и новая страница, на которой были списки для Ньюэлла и для нее самой, предметы для исследования, запросы на каталоги магазинов. Запрос для мисс Сэмпсон о том, чтобы воспитывать сирот здесь.
Она была занята.
И он был прав. Она никогда не нуждалась в нем. Она стремилась привлечь его к себе из чувства долга, потому что всегда старалась поступать правильно. Но после того, как он ушел, она наконец-то заняла свое положение, свое пространство и свой собственный дом. Свою собственную жизнь.
Жизнь, в которой ему не было места.
Он гордился ею. Ему хотелось плакать. Но она слишком много возлагала на их ребенка и теперь потеряла его. Она будет горевать, как и он. И однажды их горе утихнет, как это всегда бывает с горем, и она снова обратится к нему. По крайней мере, для чего-то одного он будет ей нужен. Если это его единственный шанс — если ему придется снова стать жеребцом — он им воспользуется. Он воспользуется любым шансом, который только представится.
Он перелистал страницы. К спальням. Она по-прежнему занимала хозяйскую спальню, соединенную со спальней для него. Нет, не для него. «Комнаты мистера Девитта» было зачеркнуто двумя четкими линиями, конец одной из которых разорвал бумагу. Теперь там было написано: «Пусто».
Пусто. Пустое место. Как пустые комнаты в его доме в Бирмингеме. Ее пустое чрево. Место, которое принадлежало ее мужу. Пусто. Например, то чувство в его животе, когда она велела ему уходить.
Пустое место.
Но, ах! Ха-ха-ха! Вот в чем особенность пустого места: пустое место можно заполнить.
Он полез за ручкой и чернилами и проклял свой плохой почерк. Он зачеркнул «Пусто» и снова написал свое имя. И кабинет: он огляделся. Это была большая комната. Почему бы им не разделить ее на двоих? «Кабинет мистера и миссис Девитт». А может, и нет. Может, ей не понравится, что он весь день путается под ногами; он спросит ее. «Детская для младенца». Он изменил и это на: … младенцев.
Раздался стук в дверь, второй стук. Он уронил ручку, разбрызгав чернила, и в комнату вошла миссис Кинг, акушерка.
— Как она? — спросил он.
— Ваша жена устала и расстроена, но с ней все будет в порядке.
— Я бросил ее. Три дня назад она чувствовала себя хорошо, и я ушел от нее. Она была расстроена, и это… Это было…?
— Просто совпадение, — быстро ответила она. — Я сказала ей то же самое.
Не ты. Просто уходи. Только не ты.
— Она винит меня?
— Она винит себя, бедняжка. Но вы оба ничего не могли бы сделать, чтобы изменить ситуацию, и не слушайте ни одного глупого доктора, который будет утверждать обратное. Я занимаюсь этим уже давно, и моя мать, и мои тети, и их матери раньше, и позвольте мне сказать вам, что, если ребенок захочет появиться на свет, он появится, и ему будет все равно, в горе вы или на войне. Но иногда дети просто не хотят появляться на свет, и на этом все заканчивается. Но сейчас вам лучше держаться от нее подальше.
— Что? — Это был заговор. — Ни за что.
— Я имею в виду, из ее постели. Примерно на месяц. Дайте бедной овечке время прийти в себя.
— Но я могу все равно спать рядом с ней?
Еще одна вещь, которую он