Элизабет Ролс - Неотразимая компаньонка
– Да, конечно, но не переживай. Сэр Ричард понял, что ты был расстроен. Собака прожила у него не долго и на днях убежала, когда он пошел с ней прогуляться.
Криспин больше не чувствовал гнева, только опустошенность в душе.
– Тильда и меня тоже хочет видеть?
– Она хочет поблагодарить тебя, – ответила мать. – Ты спас ей жизнь, и обычно за такие незначительные услуги благодарят.
Он улыбнулся.
– Полагаю, что так, но мне помог Гай.
– Милли без конца твердит это Тильде, – заметила леди Сейнт-Ормонд. – Но, по-моему, Тильду это не очень трогает. К тому же Гай заявил, что всем распоряжался ты, а он лишь выполнял твои указания.
Криспин в ответ только хмыкнул.
У Тильды он постарался не задерживаться. Она была такая бледная, что у него сжалось сердце, а по ее глазам он понял, что она все еще мучается от боли. Обнять ее он не посмел.
Тильда замерла от радости, когда увидела, кто привел к ней Анти. Она обязана ему жизнью – в этом у нее не было ни малейшего сомнения. Но он выглядел таким строгим, таким недоступным, что она произнесла слова благодарности, запинаясь.
– И… и вы пошли к Анти прошлой ночью…
Она не могла до конца этому поверить, но, увидев, как разгладились суровые складки на его лице, поняла, что все так и было.
Тильда почувствовала пристальный взгляд Криспина и подняла на него глаза. Как он странно смотрит на нее! Он заговорил, и тогда она поняла, почему.
– В ту ночь, когда вы уронили статуэтку, вы были с Анти.
Она кивнула. В его глазах она разглядела боль и стыд.
– Простите меня, – очень тихо произнес он.
У нее зарделись щеки. Он ведь извиняется за то, что предположил тогда. Но это ее поведение и высказывания дали ему повод для подобных мыслей! Он не виноват.
– Вам не за что извиняться, ваша милость, – печально произнесла Тильда.
– Я пойду – вы устали, – произнес Криспин. – Поспите. Позже я пришлю к вам Гая.
Тильда кивнула, думая о том, как обрадуется Милли. И ее он тоже немного подбодрит. Хотя сейчас ей кажется, что уже никогда больше она не будет веселой.
Криспин ушел вместе с Анти и в дверях встретил Милли. Она улыбнулась ему.
– Приходите попозже, а сейчас Тильде надо поспать.
– Я пришлю с Анти Гая, – отрывисто произнес Криспин.
– Гая? – удивилась Милли.
– Так будет лучше, – мягко сказал он. – Позаботьтесь о ней, Милли.
Криспин отвел Анти к герцогине, а сам пошел прогуляться. Его одолевали горькие и мрачные мысли. Выходит, Тильда провела ночь не в постели Гая, а вместе с Анти.
А он… Криспин со стоном вспомнил, как пытался ее соблазнить, как ему показалось, что она собирается уступить, и какой пьянящий восторг ударил ему в голову. Его раздирало тогда обжигающее желание, и он сдерживал себя только из-за ее кажущейся неопытности. Ведь поэтому она позволила подвести себя к дверям его спальни… Вполне возможно, что она сразу не сообразила, чего он хочет. Но сейчас она сказала, что ему не надо извиняться.
Он вернулся домой мрачный и смирившийся с судьбой. Беббингтон сообщил ему, что почти все отправились на прогулку верхом, в том числе герцогиня и Анти.
– Леди Холлоу отдыхает у себя, мисс Пембертон – с леди Уинтер, а мистер Гай, кажется, в бильярдной.
Криспин кивнул. Надо найти Гая и деликатно подсказать ему, чтобы он сделал Тильде предложение. Его самого это просто убьет, но главное – счастье Тильды, чего бы это ему ни стоило. Повторяя, что поступает правильно, он приоткрыл дверь бильярдной и… от бешенства кровь забурлила у него в жилах.
Гай и Милли, забыв обо всем на свете, стояли, крепко обнявшись, и страстно целовались. Несмотря на гнев, Криспин насмешливым взглядом признанного повесы отметил, что Гай очень скоро свихнет шею, если не найдет для Милли подходящей подставки. И еще заметил, криво усмехнувшись, что Милли, которую пугали его целомудренные поцелуи, весьма охотно принимала вовсе не целомудренные поцелуи Гая. Конечно, разумнее было бы тихо удалиться, но Криспин слишком разозлился.
– Черт возьми, Гай, чем ты занимаешься?
Парочка обернулась, и оба отпрянули друг от друга. Милли испуганно вскрикнула. Надо отдать должное Гаю – он совершенно не смутился и, обняв Милли за талию, спокойно сказал:
– Целую мою невесту, Криспин. Прости, если тебя это поразило, но…
Язвительным тоном Криспин прервал его:
– Тебе не приходит в голову, что есть еще кое-кто, у кого больше прав?
– Нет, – холодно ответил Гай. – Милли заверила меня, что ты не делал ей предложения и не объяснялся в любви. Я сегодня же напишу ее отцу.
– Нет! – Милли схватила Гая за руку. – Не делай этого!
Гай с удивлением посмотрел на нее.
– Но, любимая…
Гай скоро почувствует разницу в их положении, усмехнулся про себя Криспин. Титул и богатство… Это огромный соблазн. Ему стало почти жалко кузена.
– Папа ужасно рассердится, – поторопилась объяснить Милли. – На Тильду рассердится! Он обвинит ее в том, что она за мной не углядела. А Тильда еще совсем слабая и не сможет с ним спорить. Пока не надо писать. Том рассказал мне, что случилось, когда лорд Уинтер сделал ей предложение!
– Что тогда случилось? – выкрикнул Криспин.
Милли покраснела.
– Я не должна была этого говорить. Тильда даже не подозревает, что мне про это известно.
– Милли, расскажи. Что ты узнала от Тома? – настойчиво попросил Гай.
Милли закусила губу.
– Мама с папой не очень любят Тильду из-за ее мамы. Вы… ведь об этом знаете?
Криспин кивнул, и тогда Милли поведала следующее:
– Том сказал, что, когда лорд Уинтер сделал ей предложение, Тильда вначале отказалась. Тогда они заперли ее в комнате и пригрозили не выпускать оттуда, пока она не согласится. Том говорит, что он видел, как однажды вечером папа вышел из ее комнаты с хлыстом, и на следующее утро Тильда дала согласие выйти за лорда Уинтера. – Милли на секунду замолкла. – Теперь вы понимаете, что он может ее разволновать… хотя и не поступит с ней так, как раньше. Пожалуйста, Гай, подожди, пока ей не станет получше.
– Как быть, Крис? – неуверенно спросил Гай. – Я совсем не желаю, чтобы у Тильды были неприятности…
Криспин воздержался от того, чтобы высказаться о лорде Пембертоне. Вслух он произнес:
– Поступай так, как говорит Милли. Тильда разволнуется, если узнает, что сюда может нагрянуть лорд Пембертон Подожди, пока она поправится. И прими мои поздравления – Он повернулся к Милли: – Я искренне желаю вам счастья, дорогая. А теперь прошу меня извинить. Я поговорю с тобой позже, Гай. Думаю, тебе понадобится моя помощь при разговоре с Пембертоном.
Он натянуто улыбнулся и вышел, чтобы не дать Гаю по шее. Удалившись в библиотеку, он с такой силой опустился в кресло за письменным столом, что мебель затрещала.