Непокорная невеста - Лиза Клейпас
Маленький, никому не нужный человечек, цепляющийся за соломинку, чтобы выжить. Если Безил вдруг исчезнет с лица земли, вряд ли кто-то станет грустить или даже обратит на это внимание. Том дорого бы дал, если бы кто-нибудь объяснил ему, какого черта его должна волновать судьба этого ребенка. Но почему-то волновала. Вот проклятье!
Северин медленно подошел к Безилу и сел на ступеньку с ним рядом. Парнишка вздрогнул и, обернувшись, посмотрел на него. Сегодня во взгляде Безила читалось что-то новое, зрачки его глаз напоминали зияющие черные дыры разбитых окон. Порывы ветра заставляли мальчика ежиться от холода.
– Где твоя новая одежда? – спросил Том.
– Дядя Бетти сказал, что слишком жирно мне в такой ходить.
– Он ее продал, – сухо подытожил Том.
– Да, сэр, – кивнул мальчишка, стуча зубами.
Прежде чем Том успел высказать свое мнение о вороватом ублюдке, от очередного порыва ледяного ветра мальчик вздрогнул так, что он со вздохом снял пиджак из тончайшей черной шерсти на шелковой подкладке, доставленный только на прошлой неделе от его личного портного из швейной мастерской «Стрикленд и сыновья», и накинул на немытого оборвыша. А пиджак был роскошный: однобортный, без единого шва в поясной зоне и с отворотами на рукавах. Ну почему Том не надел сегодня старый?
Безил удивленно охнул, когда оказался в теплом коконе из шерсти и шелка, и закутался в пиджак, подтянув к груди колени.
– Безил, – начал Том, с трудом подбирая слова, – если хочешь работать на меня, ты должен жить здесь.
– С вами?
– Я не сказал, что со мной, но да, в моем доме – в качестве коридорного мальчика, или ученика лакея, или, возможно, твоя помощь понадобится в конюшне, в саду. Важно то, что ты будешь жить и работать в одном месте.
Мальчик задумался:
– А кто же будет подметать вашу контору?
– Думаю, ты мог бы приходить сюда по утрам, если хочешь. По правде говоря, это вызовет у Барнаби такое раздражение, что я даже буду рад твоему приходу.
Парнишка почему-то медлил с ответом, и Тому пришлось спросить:
– Ну так что? Я, конечно, не ожидал, что ты запрыгаешь от радости, но ты бы мог хотя бы попытаться изобразить улыбку.
Безил бросил на него испуганный взгляд:
– Дяде Бетти это не понравится.
– Отведи меня к нему, – с готовностью предложил Том. – Я поговорю с ним.
По правде говоря, ему чертовски не терпелось содрать шкуру с этого прохвоста.
– О нет, мистер Северин! Такому богатею, как вы, они вырежут печень, и всего делов.
Том усмехнулся. Бо́льшую часть детства он провел в трущобах и на железнодорожных станциях в непосредственной близости от всевозможных пороков и мерзостей, на которые только способен человек. Ему постоянно приходилось защищаться, добывать еду, драться за работу – за все! Задолго до того, как на его лице отросла щетина, он получил опыт и закалку не хуже взрослого мужчины. Но, конечно же, парнишке все это было совершенно невдомек.
– Безил, – проговорил Том, не отрывая от мальчика взгляда, – нет нужды беспокоиться на этот счет. Я знаю, как вести себя в местах и похуже Сент-Джайлса. И тебя я тоже в состоянии защитить.
Безил продолжал хмуриться и рассеянно покусывать лацкан шерстяного пиджака. Наконец он выдавил:
– Неча ходить к Бетти зазря, он мне не сродственник.
– Какой у вас с ним договор? Он забирает у тебя все деньги в обмен на жилье и питание? Теперь ты сможешь работать исключительно на меня, жить будешь в лучших условиях, есть досыта и еще получать зарплату. Что скажешь?
Слезящиеся глаза Безила с подозрением сузились:
– А вы не хотите меня… того? Вы, часом, не педик?
– О господи! Что за чушь ты несешь? – возмутился Том. – Я предпочитаю женщин, и только их.
«А сейчас и вовсе одну конкретную».
– То есть никакой пидоросни? – уточнил мальчик.
– Нет, Безил, это тебе не грозит, как, впрочем, и ничто другое. В этом доме тебя накажут только за воровство и лень.
– Да, сэр, я понял!
– Вот и хорошо, – бодро сказал Том, поднимаясь на ноги и отряхивая брюки. – Я принесу пальто, и мы отправимся к доктору Гибсон. Уверен, что она придет в восторг от нашего неожиданного визита.
Улыбка Безила померкла, и он в ужасе спросил:
– Опять мыться? Как тогда?
Том усмехнулся:
– Привыкай к мылу и воде, приятель: в моем доме ты с ними будешь встречаться постоянно.
После того как Безила отмыли, избавили от вшей и облачили в новую одежду и обувь, Том отвел мальчика в свой дом в Гайд-парк-сквере. Четыре года назад Северин приобрел этот белоснежный особняк, практически полностью обставленный мебелью. Четырехэтажное здание венчала мансардная крыша с окнами, а вокруг располагались сады, но их Том посещал редко. Он оставил бо́льшую часть прежнего персонала, хотя слуги без энтузиазма отнеслись к перспективе работать на простолюдина, поскольку, к удивлению Тома, расценивали свое нынешнее положение как не соответствующее их статусу: их предыдущим хозяином был барон из северного Йоркшира.
Экономка, миссис Данкворт, была холодна, деловита и вела себя настолько официально, что стала любимицей Тома. Она редко его беспокоила, и ее невозможно было застать врасплох, даже когда Том приглашал гостей без предупреждения. Экономка и бровью не повела, когда один из знакомых Тома из промышленной лаборатории провел в гостиной химический опыт и прожег дыру в ковре.
Но даже миссис Данкворт – впервые за четыре года – пришла в замешательство, скорее, даже испытала потрясение, когда хозяин привел Безила и пожелал, чтобы она придумала, чем можно занять этого мальчика.
– Он будет работать здесь во второй половине дня, – сообщил ей Том. – Ему понадобится место для ночлега. Кроме того, кто-то должен познакомить Безила с его обязанностями и правилами поведения в доме. И да – научить хорошо чистить зубы!
Невысокая коренастая женщина воззрилась на Безила так, словно никогда раньше не видела детей, и заявила:
– Мистер Северин, у нас некому присматривать за ребенком.
– За ним не нужно присматривать, – заверил ее Том. – Безил вполне самостоятелен. Просто убедитесь, что его регулярно кормят и поят.
– Как долго он у нас пробудет? – явно недовольная, спросила экономка.
– Он с нами навсегда.
Затем Том вернулся в свою контору на позднюю встречу с двумя представителями столичного совета рабочих, а закончив дела, не пожелал вернуться домой и проверить, как обстоят дела у Безила. Вместо этого Том решил поужинать в клубе.
У Дженнера всегда происходило что-нибудь интересное. В этом легендарном месте царила атмосфера роскоши и умиротворения, не раздражал шум, но и не угнетала тишина. Каждая деталь: от дорогого спиртного, которое наливали в хрустальные бокалы, до плюшевых честерфилдских кресел и диванов – подбиралась так, чтобы джентльмены чувствовали удовлетворение и собственную исключительность. Чтобы получить членство в клубе, кандидату требовалось предоставить рекомендации, финансовые отчеты о своем благосостоянии и данные по кредитам, а также встать в лист ожидания на неопределенное время. Вступление в ряды счастливчиков происходило только тогда, когда кто-то из членов клуба умирал, и любой, кому удавалось занять его место, понимал, что себе дороже придираться к непомерно огромному членскому взносу.
Прежде чем отправиться ужинать, Том зашел в одно из помещений клуба выпить. Большинство мест было занято, как и всегда в вечернее время. Проходя через анфиладу комнат, Том встречал друзей и знакомых, которые жестами приглашали его присоединиться