Сага Yakuza: подобная дракону. Как преступный мир Японии превратили в видеоигру - Виктор Муазан
Вернуться
122
Главным поводом для подобного унижения стала наглость Кудзэ: гангстер самолично (без разрешения патриарха) исключил Кирю из семьи, а потом напал на него, хотя тот уже был гражданским лицом. Это неприемлемо для высокопоставленного якудза. – Прим. науч. ред.
Вернуться
123
Технически на протяжении почти всей Yakuza 0 Кадзума Кирю вовсе не бандит и даже не восходящая звезда – его исключают из клана в финале первой главы. Этот парадокс (главный герой игры про якудза на самом деле даже вовсе не якудза и даже не участвует в преступной деятельности) можно считать одной из самых забавных особенностей серии. – Прим. науч. ред.
Вернуться
124
На героев Yakuza, что любопытно, это правило не распространяется. В Yakuza 4, Yakuza: Dead Souls и Yakuza 5 суровые татуированные мужчины могут совершенно спокойно зайти в баню и немного попариться. – Прим. науч. ред.
Вернуться
125
О мифических особенностях татуировки Кадзумы Кирю (а также символизме наколки Акиры Нисикиямы) в деталях рассказывается не в Yakuza 3, а в первой части саги. – Прим. науч. ред.
Вернуться
126
На жаргоне говорят, что человек «поступил в университет», когда тот идет отбывать наказание, настолько это считается формирующей и необходимой практикой. Кроме того, многие якудза пользуются своим заключением, чтобы развить навыки, изучить законы и экономику или заняться искусством, поскольку большинство из них никогда не получали настоящего образования. – Прим. авт.
Вернуться
127
Дзюнъити Сага, Исповедь якудзы. – Прим. авт.
Вернуться
128
Хироаки Иваи, 病理集団の構造, изд. Seishin, 1963, цит. по Дэвиду Каплану и Алеку Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 42. – Прим. авт.
Вернуться
129
В оригинальной Yakuza все происходит ровно наоборот: убийство патриарха Додзимы превращает Кирю в изгоя, которого одни сторонятся, а другие хотят прикончить. – Прим. науч. ред.
Вернуться
130
Дзюнъити Сага, Исповедь якудзы. – Прим. авт.
Вернуться
131
Дэвид Каплан и Алек Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 245. – Прим. авт.
Вернуться
132
Там же. С. 234. – Прим. авт.
Вернуться
133
«Мы отличаемся от обычных людей. Именно поэтому мы вступаем в этот мир. И мы готовы, если потребуется, умереть вместе», – Сётаро Хаяси, цит. по Дэвиду Каплану и Алеку Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 234. – Прим. авт.
Вернуться
134
Филипп Понс, Misère et crime au Japon du XVIIe siècle à nos jours, с. 353. – Прим. авт.
Вернуться
135
Фигура писателя Джейка Адельштейна хорошо известна среди фанатов серии Ryu Ga Gotoku благодаря его беседе с экс-гангстерами на тему Yakuza 3 (см. главу 3). Тем не менее все больше и больше людей относятся с подозрением к его творчеству, потому что многие элементы книги (и сериала) Tokyo Vice смотрятся слишком сказочно, да и пресловутое интервью при всей его яркости читается скорее как изобретательная выдумка, а не как правда жизни. Впрочем, поймать Адельштейна за руку на вранье никому так и не удалось. – Прим. науч. ред.
Вернуться
136
Клубы бизнесменов из разных профессиональных сфер для «развития духа дружбы и солидарности», у которых происходит постоянная ротация места еженедельных встреч. Заявленной целью их собраний выступает обсуждение гуманитарных проектов общественного значения. – Прим. пер.
Вернуться
137
Джейк Адельштейн, Tokyo Vice: An American Reporter on the Police Beat in Japan, изд. Marchialy, 2016, с. 136. – Прим. авт.
Вернуться
138
Джейк Адельштейн, Tokyo Vice: An American Reporter on the Police Beat in Japan, с. 137–138. – Прим. авт.
Вернуться
139
Филипп Понс, Misère et crime au Japon du XVIIe siècle à nos jours, с. 319. – Прим. авт.
Вернуться
140
Сложил с себя полномочия премьер-министра 16 сентября 2020 года после рекордного для страны срока службы. Следующим премьер-министром стал Фумио Кисида. 8 июля 2022 года Синдзо Абэ скончался в результате покушения. – Прим. пер.
Вернуться
141
Дэвид Каплан и Алек Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 335. – Прим. авт.
Вернуться
142
Это еще одно фундаментальное различие между Yakuza и GTA: почти отсутствующая в серии SEGA игра в кошки-мышки между полицией и бандитами остается основным элементом игр Rockstar. – Прим. авт.
Вернуться
143
Дэвид Каплан и Алек Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 272. – Прим. авт.
Вернуться
144
Филипп Понс, Misère et crime au Japon du XVIIe siècle à nos jours, с. 451. – Прим. авт.
Вернуться
145
См. Джулиан Райалл, «Yakuza membership sinks to record low as ageing gangsters in Japan retire and recruitment dries up», опубликовано в The Telegraph, 29 марта 2019. – Прим. авт.
Вернуться
146
Джейк Адельштейн, «Yakuza Revolution: From Bruisers to Boy Scouts?», опубликовано на сайте The Daily Beast, 3 сентября 2017. – Прим. авт.
Вернуться
147
Надо отметить, что Минэ решил влиться в ряды Тодзё-кай именно из-за романтического флера гангстерской жизни: бизнесмен жаждал стать членом какого-то подобия семьи, попасть в оковы кодекса чести, а не просто зарабатывать деньги для начальства; в этом и заключается ирония игры. – Прим. науч. ред.
Вернуться
148
Дэвид Каплан и Алек Дубро, Yakuza: Japan’s Criminal Underworld, с. 363. – Прим. авт.
Вернуться
149
Высокопоставленный член Ямагути-гуми, имя которого не называется, цит. по Филиппу Понсу, Misère et crime au Japon du XVIIe siècle à nos jours, с. 407. – Прим. авт.
Вернуться
150
Лаклан Джонстон, «Exile Sekai interviews Yakuza creator Toshihiro Nagoshi». – Прим. авт.
Вернуться
151
Район красных фонарей в Париже, известный своим кабаре «Мулен Руж». – Прим. пер.
Вернуться
152
Филипп Понс, Misère et crime au Japon du XVIIe siècle à nos jours, c. 19. – Прим. авт.
Вернуться
153
В Средние века так называли парижские кварталы, в которых обитали нищие, куртизанки, монахи-расстриги и другие бродяги. Название появилось из-за чудесного свойства увечных попрошаек – их недуги удивительным образом исчезали по возвращении в квартал. – Прим. пер.
Вернуться
154
От англ. salary man и salaried man. Так в Японии называют работников, занимающихся нефизическим трудом, особенно находящихся на окладе у крупных корпораций. – Прим. пер.
Вернуться
155
От англ. print и club. Популярные в Японии фотокабинки, позволяющие моментально отретушировать и оформить получившиеся фотографии. – Прим. пер.
Вернуться
156
«Тогэнкё» переименовали в Shangri-La в западной версии Yakuza. – Прим. авт.
Вернуться
157
Так японцы называют бани, превратившиеся в публичные дома. Услуги в них никогда не называются прямо – клиент и сопу-дзё, буквально «мыльная девушка», сами договариваются о том, что будет происходить в этих частных комнатах. – Прим. пер.
Вернуться
158
龍大全 Ryu-ga-gotoku 10th Anniversary Book, c. 134. – Прим. авт.
Вернуться
159
龍大全 Ryu-ga-gotoku