Дыхание дьявола - Грег Ф. Гифьюн
"Ты думаешь, я какое-то животное?" спросил Слайд.
"Что ты имеешь в виду?"
"Конечно, здесь есть ванная", - сказал он. "Я бедный человек, но все же человек".
Страх окутал меня, как одеяло. Как, черт возьми, он узнал, о чем я думаю?
"В этом мире есть много вещей, которых ты не понимаешь". Слейд опустился на диван, взял гитару и положил ее на колени. "Но ты это поймешь. Как и дьявол, ты придешь. Рано или поздно они все приходят. Смиренные не унаследуют ни хрена, сынок".
"Я ни к чему такому не приходил", - сказал я. "Вы, люди, выбрали меня. Вы ограбили меня, вы..."
"В дураках никогда нет недостатка", - сказал Слайд, взял гитару и медленно заиграл на ней. В тихой хижине она звучала призрачно. "Они совершают ошибки. Говорят, когда не надо, жадничают, когда не надо, не замечают, когда надо, когда что-то пропадает. Например, черная карточка или быстрый поход к банкомату, да? Это ничего не значит, сынок. Все смывается. Спроси своего маленького друга в Броктоне".
"Я не могу", - сказал я. "Больше нет".
Слайд улыбнулся своими налитыми кровью глазами и тихонько заиграл на гитаре.
"Что вы от меня хотите?" спросил я.
"Вы люди? Черномазый, пожалуйста".
"Я здесь не для шуток, Слайд".
"Ты понятия не имеешь, зачем ты здесь, сынок. Если бы ты знал, ты бы уже бежал".
"Чего ты хочешь? Почему я? Почему ты выбрал меня?"
"Не мне говорить. У тебя был шанс уйти. Ты этого не сделал".
Софи потянула меня за руку. "Давай уйдем отсюда".
"Разве я не сказал тебе идти домой?" спросил Слайд. "Разве я не дал тебе этот шанс?"
Я держался твердо. "Я хочу поговорить с Феликсом".
"Хочешь сейчас".
"Сделай это".
Он сыграл на гитаре быстрый рифф. "Все случится так, как задумано".
"Софи", - сказал я, вырывая свою руку из ее. "Иди подожди снаружи".
"О, ты собираешься побить уставшего старика?" спросил Слайд, улыбаясь.
"Пожалуйста, Стэн", - сказала Софи. "Давай просто уйдем".
"Нет, пора..."
"Странная штука - время", - сказал он. "Ты ничего о нем не знаешь. Ты только думаешь, что знаешь".
Я попытался вспомнить, что Софи рассказывала мне о Сатурне в своих исследованиях. Что-то о времени, но я не мог вспомнить.
"Время принадлежит ему", - сказал Слайд. "Делает то, что он ему говорит".
И тут до меня вдруг дошло. Время - его раб.
"Сатурн", - сказал я.
Он откинулся на спинку стула и дал гитаре отдохнуть, но медленное кипение гнева бурлило прямо под холодной внешностью, которую он так старательно пытался изобразить. "Ты встаешь на колени, когда произносишь его имя, мальчик".
"Я ни перед кем не встаю на колени", - сказал я. "Тем более перед каким-то дешевым божком, которого кучка таких долбаных уродов, как вы, считает дьяволом".
"Продолжай говорить. Продолжай насвистывать прямо мимо этого кладбища. Продолжай говорить себе, что ты не боишься темноты. Может быть, рано или поздно ты в это поверишь".
"Единственный, кто должен бояться, - это ты".
"Змея не боится крысы, сынок. Паук не боится мухи. Они ставят ловушку и ждут, пока добыча сама придет к ним. И она всегда приходит". Он указал на дверь позади нас. "Всегда".
Я скользнул к двери и бросил быстрый взгляд на улицу.
Перед хижиной в ряд стояли Тедди и еще двое мужчин.
Все трое были немалого роста, а один, особенно мужчина посередине, - огромным. Все трое были одеты в черное. Тедди и человек, который мог бы быть его близнецом, тоже с бритой головой, стояли по обе стороны от третьего, огромного чернокожего мужчины с толстыми косами, свисавшими до середины спины. Его льдисто-голубые глаза были столь же поразительны, как и его массивное, скульптурное телосложение. Я застыла на этих глазах. Он явно был главным в этой троице.
Я взял Софи за руку. "Держись позади меня, поняла? И не говори ни слова".
Слайд тихонько засмеялся, я толкнул дверь и спустился по ступенькам с Софи за руку. Я почувствовал, как она потянулась за мной, и оглянулся. Она присела и схватила с земли камень размером с яблоко.
Прежде чем я успел остановить ее, она бросила его в них. Камень попал в самого низкорослого из троих и отскочил от его гладкой головы чуть ниже уха. Он поднял руку к голове и угрожающе посмотрел на нее. "Сука, серьезно? Какого хрена?"
"Она снова так делает", - сказал Брейдс, его голос был ровным баритоном с легким ямайским акцентом. "Перережь ей глотку, мать твою".
Ухмыляясь, как имбецил, Тедди достал с пояса огромный нож и протянул его нам обоим.
"Будь спокойна, Софи", - сказал я, не разрывая зрительного контакта.
"Да, Софи", - отозвался Брейдс. "Будь спокойна".
"Она просто напугана, это не имеет к ней никакого отношения", - сказал я. "Кто ты?"
"Неважно, кто я. Человек хочет тебя видеть".
"Человек?"
Брейдс кивнул.
"И кто же этот человек?"
"Это тоже неважно. Важно лишь то, что ему нужно тебя увидеть".
"Она не имеет к этому никакого отношения", - сказал я, указывая на Софи. "Не впутывай ее в это".
"Это не мне решать. Она с тобой, значит, тоже идет".
Я остался на месте и наконец посмотрел на двух других мужчин. Все они были спортсменами и явно неравнодушны к стероидам, их было немало, и кто знает, какие у них были тренировки. Я умел драться, но шансов у меня было немного, и мы все это знали. Кроме того, я хотел встретиться с Феликсом, и, скорее всего, именно его они имели в виду.
"Все будет хорошо", - сказала я Софи. "Просто сохраняй спокойствие, хорошо?"
Софи вцепилась в мою руку, и я чувствовал, как ее сердце бьется о мое плечо, но она не произнесла ни слова.
"Ты не доставляешь мне никаких проблем, - сказал Брейдс, - все будет хорошо. Если ты меня наебешь, ничего хорошего больше не будет. Чувствуешь меня?"
"Да". Я наклонил голову в сторону Софи.