Дыхание дьявола - Грег Ф. Гифьюн
"Эй!" прорычал Тедди у меня за спиной.
Я остановился и повернулся к нему лицом.
"Что это было?" - спросил он.
"Я здесь не для того, чтобы разговаривать с тобой, придурок".
Он выпрямился и сделал шаг ближе. "А я здесь, чтобы поговорить с тобой, ловкач".
"Если ты не хочешь сказать мне, где я могу найти Феликса, мне больше нечего сказать".
"Вместо того чтобы говорить, может, тебе стоит попробовать слушать?"
"Ты можешь отвести меня к Феликсу или нет?"
"Я не знаю, кто это", - сказал он, указывая на меня корявым пальцем. "Но я скажу тебе, что я знаю, хрен сырный. Ты не с теми людьми возишься, и тебе нужно убираться отсюда и никогда не возвращаться".
"Ты меня не интересуешь", - сказал я. "Мне нужно поговорить с Феликсом".
"Думаешь, мне есть дело до того, что тебе нужно?"
"Где мне его найти, урод?"
Что-то в его глазах изменилось. В них промелькнуло своеобразное удовлетворение, которого я не ожидал. "Ты не находишь Феликса, сучка. Он находит тебя".
"Ну, вот я и здесь".
"Убирайся отсюда, пока не пострадал, дедуля".
Я промолчал. С такими парнями, как Тедди, это и не нужно. Я просто улыбнулся. Широко. Достаточно широко, чтобы он понял, что я смеюсь ему прямо в лицо и мне плевать, знает ли он об этом.
Заглотив наживку, Тедди бросился на меня. Я ударил его пяткой ладони в основание горла. Сильно. Сила удара и его движение вперед остановили его. Он задыхался, потрясенный как скоростью, так и эффективностью удара, и поднес обе руки к горлу. Отскочив в сторону, он упал на спину и задыхался. Пошатываясь, он начал кашлять, пока с нижней губы не потекли длинные капли слюны почти до самого бортика.
Я мог бы пнуть его коленом оттуда и устроить избиение всей его жизни, как только он окажется на тротуаре, но вместо этого я подождал его, бросив быстрый взгляд на Софи, которая, к счастью, завела машину, но не вышла из нее.
"Передай Феликсу, что я его ищу", - сказал я. "Понятно?"
""Иди в жопу", - сказал Тедди, его лицо покраснело в пунцовый цвет.
У входной двери "Куба" появился Слайд, у которого изо рта торчала сигарета. Увидев происходящее, он покачал головой, затем повернулся и медленно пошел в противоположном направлении.
Я перешел улицу, помахав Софи, когда отошел от обочины. Она остановила машину, и я запрыгнул в нее.
"Вот дерьмо!" - сказала она. "Это было круто! Ты чертовски крут!"
"Просто удачный удар, которого он не ожидал". Я указал на Слайда. "Следуй за ним".
"Я думал, этот парень убьет тебя, он же огромный!"
"Соф", - сказал я, указывая. "Следуй за ним".
"Да", - сказала она, оторвавшись от своих мыслей. "Хорошо, хорошо, я займусь этим".
Она повела машину, крадучись за ним, пока Слайд шел к следующему кварталу, а затем к следующему. Он не смотрел на нас, но знал, что мы там.
"Держись прямо за его задницей", - сказал я ей.
"А с тем парнем все в порядке?" - спросила она, посмотрев на задний обзор.
"С ним все будет в порядке".
Тут я заметил, что свет изменился. Он был уже не таким ярким, как раньше. Сначала я подумал, что это просто мои глаза адаптируются, но темные тучи начали надвигаться со стороны океана, закрывая солнце и неся с собой угрозу летней грозы.
Слайд вышел на улицу и пошел по небольшой насыпи в сторону железнодорожных путей, которые проходили через город. Софи остановила машину, я вышел и последовал за ним пешком. На этот раз она пошла со мной, и у меня не было времени сказать ей, чтобы она не делала этого, так как я не хотел потерять его.
Внизу, у железнодорожных путей, стояло несколько небольших старых домов, простоявших там несколько десятилетий, а также несколько заброшенных кирпичных развалин, расположенных на потрескавшемся асфальте, заросшем сорняками и заваленном мусором и обломками. Я проезжал мимо этого места издалека раз или два, но до сих пор не решался зайти в это место.
"Держись поближе, - сказал я Софи. "Неизвестно, куда он может нас завести".
Примерно через сто ярдов дорога превратилась в грунтовую, а сорняки и заросли травы были высотой почти по колено. В конце дороги, где она превратилась в лес, стояли две маленькие ветхие хижины и развалины еще трех - остатки прежней эпохи, когда те, кто работал на богачей в этом маленьком приморском курортном городке, жили в нищете на самом краю города в самодельных лачугах - хибарах из грубых построек. Теперь, спустя десятилетия, это было все, что осталось.
Слайд продолжал двигаться, идя медленным и уверенным шагом. Он не оглядывался, даже когда добрался до своей хижины. Он поднялся по трем шатким ступенькам, отпер дверь и скрылся внутри. Но он не закрыл за собой дверь, а появился за ширмой несколько секунд спустя, наблюдая за нами без всякого выражения.
Мы остановились в зарослях сорняков, которые составляли его передний двор.
Я оглянулась, чтобы убедиться, что Тедди или кто-то еще не последовал за нами. Мы были одни. Казалось, что это совершенно другой город, может быть, даже другая планета, одинокая и безлюдная, но всего в нескольких минутах от коммерческой суеты и ликующих криков туристов.
Сквозь ширму Слайд пробормотал что-то, чего я не смог разобрать, но по голосу я понял, что это какая-то молитва, хотя и не мог быть уверен. Его голос был низким и шепелявым ворчанием, просачивающимся сквозь грязную ширму, а затем он замолчал и продолжил смотреть на нас. Когда он наконец заговорил, то громко и внятно, сказал: "Иногда дьяволу достается не по заслугам, сынок".
"Как это?" спросил я.
Веки его налитых кровью глаз потяжелели, придав ему почти рептилоидный вид. "Дьявол не приходит к тебе", - сказал он. "Ты приходишь к нему".
Некоторое время мы стояли молча.
"Если вы входите, - наконец сказал Слайд, - то идите вперед".
Я почувствовал, как рука Софи взяла мою и крепко сжала. Вместе мы поднялись по ступенькам. Слайд так и не открыл дверь, он просто отошел в сторону, глубже в хижину.
Когда мы вошли внутрь темного маленького здания, нас встретил странный запах, похожий на запах ладана, но более сильный. Повсюду валялись банки из-под пива и пустые бутылки из-под спиртного, старая акустическая гитара лежала на диване, заваленном обертками