Дыхание дьявола - Грег Ф. Гифьюн
Лысый мужчина оглянулся на меня, когда я подошел, и в его маленьких темных глазах, похожих на грызуна, появилось странное выражение. Пожилой мужчина по-прежнему сидел над своим напитком, и хотя он не поднял глаз и не признал меня, я понял, что он знает о моем присутствии.
Хотя я был уверен, что никогда не бывал здесь раньше, в этом месте было что-то знакомое, что беспокоило меня. Я и раньше бывал в барах, которые не отличались гостеприимством, но здесь все было по-другому. Я чувствовал себя не просто незваным гостем, я чувствовал страх, и не знал, почему. Изо всех сил скрывая это, я выбрал табурет, облокотился на стойку и кивнул бармену.
"Как вы сюда попали?" - спросила она.
"Прошел через парадную дверь", - ответил я.
Она ухмыльнулась, поправляя тяжелый макияж. С длинной гривой рыжих волос такого оттенка, который можно найти только в бутылке, и карикатурной фигурой она была совсем не пугающей, хотя и старалась изо всех сил. "Это частный клуб", - огрызнулась она, бросив быстрый взгляд на лысого парня. "Чтобы попасть сюда, нужна карточка".
Я протянул карточку.
Лысый мужчина соскользнул со своего табурета.
"Полегче, Тедди", - сказал пожилой мужчина, не поднимая глаз от своего напитка.
Я повернулся к нему лицом, но так и остался сидеть, не сводя с него глаз. "Вы его слышали", - сказал я.
"Что ты пьешь, сынок?" - спросил пожилой мужчина.
Вместо того чтобы ответить, я продолжил соревнование взглядов с его приятелем.
"Тедди", - сказал он, на этот раз громче. "Полегче, я сказал".
Тедди передернул плечами, как это иногда делают спортивные "крысы", чтобы расслабиться, и вернулся на свой табурет. Когда он подошел, то бросил мне еще одну усмешку, чтобы я знал, что он рядом, если я захочу продолжить эту тему.
Я улыбнулась ему в ответ, зная, что так я добьюсь желаемого.
Как только он прервал зрительный контакт, я повернулась к мужчине постарше. Его серебристые волосы были подстрижены под ноль, а на темно-коричневой коже было много складок и морщин. Вблизи он выглядел намного старше, чем мне показалось, и имел вид старого, измученного джазового музыканта, которым он, скорее всего, и являлся. Но в этом человеке чувствовалась серьезность, темнота не только в нем, но и внутри него, подлинная до мозга костей, а его глаза рассказали столько, сколько мне нужно было знать, потому что если бы внешность могла убивать, Тедди был бы мертв. Но старик не сказал ему ни слова. Да и не нужно было. К тому времени как Тедди вернулся к своему напитку, он покорно склонил голову под тяжестью жесткого взгляда старшего.
"Здешние жители зовут меня Слайд", - сказал мне старик, а затем обратился к бармену: "Принеси нам пару рюмок Джека, а, Долли?"
"Я в порядке", - сказал я. "Я здесь не для того, чтобы пить. Я ищу Феликса".
"Не знаю никого с таким именем".
"А ты, солнышко?" спросил я бармена. "Вы знаете кого-нибудь с таким именем?"
Она уставилась на меня.
"Ну ладно, Клайд, - сказал я, - полагаю, все зависит от тебя. Где мне его найти?"
"Это Слайд". Он невозмутимо потягивал свой напиток. "Человеку следует быть осторожным в том, как легко он произносит подобные имена. Никогда не знаешь, кто может подслушать и принять к сведению. Особенно в тех местах, где мужчине вообще не стоит появляться".
Я чувствовал, как продолжаю трансформироваться, возвращаясь к этому странному другому, старому, жестокому, высокомерному альтернативному "я", которое, как мне казалось, я уже давно уничтожил и похоронил. "Я сделаю все возможное, чтобы наплевать на это", - сказал я. "А пока, где он?"
"Сынок, иди домой", - сказал Слайд, его налитые кровью глаза умоляли меня. "Забудь обо всем этом, отпусти все и живи дальше, пока тебе еще есть смысл жить, слышишь?"
Все еще пытаясь сдержать себя, я опустилась на табурет и сделал шаг назад, чтобы держать обоих мужчин в поле зрения, полностью ожидая, что Тедди набросится на меня. К моему удивлению, это был Слайд, который собрал свои ключи и спустился с табурета. Я хотел задать ему вопрос, выпытать у этого человека, что он знает, но темнота в нем вывела меня из равновесия, а темнота, поднимающаяся во мне, была еще хуже.
"Я не знаю, как ты получил эту карточку, кто такой этот Феликс и что ты думаешь здесь делать, но поверь мне, когда я скажу тебе это, друг. В этом мире есть места, где тебе не место, и ты сейчас стоишь в одном из них. Иди домой, как я тебе и говорил. И не возвращайся".
"Он имел в виду сейчас". Тедди повернулся ко мне лицом, но остался сидеть.
Я никогда раньше не видел этих людей, но они знали меня. Они узнали меня так же, как и Чик. Я это чувствовал.
"И оставь карточку", - добавил Тедди. "Это собственность клуба."
Я протянул ее как приз. "Почему бы тебе не прийти и не забрать ее?"
Тедди усмехнулся. "Ты просто тупой или какой-то умственно отсталый?"
Я кинул ему карточку. Карточка сорвалась с его плеча и полетела на пол. Он так и не сдвинулся с места. На этот раз я усмехнулся. Затем я отошел, быстро вышел в фойе, прошел через дверь и вернулся в теплый и солнечный свет дня, в голове у меня все перевернулось, а сердце разбилось о грудную клетку с неуловимостью кувалды.
Как я и предполагал, Тедди последовал за мной через парадную дверь, и, как и много лет назад, то, что было дальше, представляло собой ряд вариантов. Если ситуация примет физический оборот, я уже знал, что буду делать. С самого начала я буду опережать его на шаг или два. Как при езде на велосипеде, подумал я, такое никогда не забывается. Сколько бы ты ни убеждал себя в этом.
На другой стороне улицы я увидел, что Софи сидит в машине, как только оказался на улице, и мог только надеяться, что она останется на месте. Я бросил на нее взгляд,