Паромщик - Джастин Кронин
– Привет, – подхватила женщина. – Меня зовут Орилия. Очень рада познакомиться с вами.
Мне становилось все тревожнее. Вокруг появлялись новые детали. Так бывает, когда вода замерзает и превращается в лед. Океан с белыми барашками волн. Сверкающее солнце в безоблачном синем небе. Завихрения на воде от винтов парома. Я понимал: стоит поддаться этой заново созданной реальности – и я уже не выберусь, пропаду навсегда.
– Вы меня слышите? Нам нельзя здесь оставаться.
– Меня зовут Орилия, – монотонно говорила женщина. – Как здорово наконец-то встретить вас.
– А я – Джейсон, – твердил мужчина. – Как поживаете?
– Неужели вы не видите, что делается вокруг? – спросил я, хватая его за плечи.
– Приятно с вами познакомиться.
– Нужно убираться отсюда!
– Должно быть, вы – мой отец.
Я влепил ему пощечину. Он ударился спиной о перила палубы, но устоял на ногах.
– Благодарю за теплый прием.
– Черт побери, у нас не остается времени! Нужно прыгать! Если мы останемся здесь, то погибнем!
– Предвкушаю, как мы будем проводить время все вместе.
Я бросился к нему, но опоздал. Я понял это, когда наши тела столкнулись. Точнее, не столкнулись. Джейсон исчез; мои руки хватались за воздух.
А потом я начал падать.
Я падал, падал, падал.
Ниже, ниже и ниже.
25
Доктор Пэтти нависла надо мной. Ее кожа блестела от пота, волосы раскачивались в такт ее движениям и учащенному дыханию.
– Прекратите! – (Она по-кошачьи выгнула шею и стала двигаться еще быстрее. Возникло ощущение чего-то тошнотворного и механического.) – Я сказал, прекратите!
Я столкнул ее с себя. Наше отделение друг от друга было похоже на разрыв электрической цепи. Я тут же вспомнил, что происходит, и содрогнулся от ужаса. Боже милосердный, чем же я занимался?
– Мистер Беннет! – завопила доктор Пэтти. – В чем дело?
Женщина стояла передо мной, растрепанная и разболтанная после бурного соития. Я схватил свои штаны с завязками и слез со стола.
Дверь открылась. Бернардо. Он запрокинул голову и неодобрительно посмотрел на меня.
– Прошу извинить за вторжение, – сказал он, поворачиваясь к доктору Пэтти. – Мне показалось, что я услышал шум.
Довольно с меня его фокусов. Я заломил Бернардо руку за спину, сорвал у него с пояса электрошокер и въехал услужливому сопровождающему под челюсть.
– А теперь, Бернардо, вы медленно наклонитесь и достанете из кармана связку ключей.
– В этом нет необходимости. Вам не следует слишком сильно волноваться.
Я вдавил электрошокер в его горло.
– Извольте, – вздохнул он и подал мне ключи.
– Где сейчас Джейсон Ким?
– Полагаю, Даниэлла проводила мистера Кима в его апартаменты.
– Номер?
– Двадцать шестой.
Надо же, парень был в нескольких шагах от меня. Я снял электрошокер с предохранителя.
– Мистер Беннет, послушайте меня. Вам не стоит пользоваться электрошокером.
– У меня другое мнение.
– Я всего лишь забочусь о вашей безопасности. Удар сильного электрического тока очень пагубно скажется на моем организме. Очень пагубно. Я не отвечаю за последствия.
Это остановило меня, но только на секунду.
Я нажал кнопку.
Я обнаружил, что сижу на полу, прислонившись спиной к двери. В ушах звенело. Все тело покалывало, словно и меня ударило током.
Бернардо и доктор Пэтти исчезли.
Связка ключей оставалась там, куда ее бросил Бернардо, но электрошокер тоже исчез. Я осмотрел помещение, подыскивая то, что могло стать оружием. На полу валялись медицинские инструменты. Я выбрал скальпель и с его помощью открыл дверь.
Коридор был пуст. Ключи на связке имели номера, что облегчало задачу. Сначала заберу Кэли, потом Джейсона. А дальше… что делать дальше, я не знал.
Кэли сидела там же, где я ее оставил, – на диване.
– Дорогая, нам нужно уходить отсюда.
Она подняла голову. Девчонка плакала. По ее щекам катились крупные слезы.
– Простите меня за бассейн, – сказала она.
Я присел на корточки, взял ее за руку.
– Я же знаю, дурашка. Это был всего-навсего несчастный случай. Но нам нужно убираться отсюда.
Кэли судорожно всхлипнула, подалась вперед и с каким-то неистовством меня обняла.
– Я не хотела этого делать! – крикнула она. – Беру свои слова назад! Дайте мне взять их назад!
– Вот вы где, мистер Беннет.
У меня за спиной появился Бернардо. Он снова выглядел как огурчик.
– Рад, что нашел вас. Доктор Пэтти извиняется за… недоразумение и очень хотела бы продолжить ваш осмотр.
Признаюсь: как ни смешно, я начал восхищаться им. Да, Бернардо по-прежнему бесил меня, однако его дружелюбие заглушало неприязнь к нему. Такие сердечные люди встречаются редко. Я не хотел и дальше осложнять ему жизнь.
И тем не менее я ударил его скальпелем.
Бернардо зашатался и попятился назад. Я схватил Кэли за руку и вытащил в коридор. Оказавшись возле двери Джейсона, я постучал в нее. Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла Даниэлла – обольстительница из столовой.
– Мистер Беннет, боюсь, вы разминулись с ним. – Она кокетливо потрогала свои волосы и улыбнулась. – Но я рада вашему появлению.
– Мистер Беннет! Мистер Беннет!
Ко мне бежал Бернардо. Настораживало только одно: он не вышел из моих апартаментов, а появился в другом конце коридора.
Я резко обернулся. Из моей двери вышел первый Бернардо, у которого между ребер по-прежнему торчал скальпель. Со стороны столовой ко мне спешили еще один Бернардо, две Даниэллы, парочка Ицхаков и несколько докторов Пэтти.
Сумасшедший дом – вот куда попали мы с Кэли. Взбунтуйся против их правил, и тебе гарантировано безумие. Я потащил девчонку к лестнице. Над головой послышались гулкие шаги. Я вскинул голову.
По ступеням сбегала целая толпа Бернардо.
Мы спустились на первый этаж и помчались по коридору. Запах хлорки подсказывал, что до бассейна совсем недалеко. Бассейн был пуст. Это меня не удивило. Мы устремились к дальней стене. Я не представлял, как без инструментов, голыми руками, сумею отодрать панель, но это было единственной надеждой на спасение. Я ощупал края панели, пытаясь отыскать зазор, и нашел его, правда совсем узкий. Просунув в него ногти, я надавил на панель. Зазор расширился. Теперь туда проходили пальцы. Заведя их внутрь, я потянул панель на себя.
Шурупы поддались, и вскоре панель полетела на пол. Открылась темная дыра. Я помог забраться Кэли, затем подтянулся и влез сам. Круглая (примерно двадцати футов в диаметре) шахта была плотно нашпигована работающими установками, от которых исходило ровное гудение. К стене крепилась металлическая лестница, уходившая во мрак.
– Лезь первой, – сказал я Кэли. – Вниз не смотри. Я полезу за тобой.
Мы стали подниматься. Снизу донесся лязг ступеней. Первый из