Из Искр и Пепла - Дженна Вулфхарт
Но слова Вэл сорвали маску, которую я старательно надевала. Они были как кинжал, вырезающий ложь. Теперь я вспомнила все более отчетливо, даже если это причиняло боль моей душе. Что-то происходило в тот день. С отцом было что-то не так. Очень долгое время.
– Прости, – быстро сказала я. – Я не хочу тебя расстраивать.
– Я надеюсь, мы найдем топор, – Вэл сжала кулаки.
Вместе мы стащили бочонки с элем с потайной двери, стараясь не разбудить остальных и не привлечь внимания темных сил, притаившихся снаружи. Когда мы, наконец, оторвали дверь от пола, из темного отсека, достаточно глубокого, чтобы вместить горстку предметов, поднялась пыль.
– Ох, – плечи Вэл поникли. – Это не топор.
Я опустилась на колени, плащ Калена всколыхнулся и вновь окутал меня. Я подняла на барную стойку три книги в кожаном переплете и небольшой блокнот, который мог поместиться в карман. Вэл не смотрела на меня, а я не напирала. Я бы тоже хотела найти топор.
Разложив книги на стойке, я начала листать ту, на которой не было ни названия, ни указания автора. Пергамент был старым и выцветшим, но чернила казались свежими, а шершавая бумага будто бы гудела под пальцами.
– Мой отец положил сюда эти книги, – сказала я со странной уверенностью. Что-то в этой находке напоминало об отце. Я вспомнила тот день, когда он последний раз привел меня паб, прямо перед тем, как умчался в туманы. Друг отца рылся за стойкой бара, а потом швырнул походные сумки в зал. Эта книга точно принадлежала отцу.
– Зачем ему прятать какие-то книги под полом паба? – Вэл нахмурилась.
– В них что-то есть. Что-то опасное, – взгляд скользнул к дневнику, и сердце заколотилось. – Что-то, что он хотел сохранить в тайне.
– Тогда давай посмотрим, – Вэл схватила дневник прежде, чем я смогла остановить ее. Я едва успела понять, что она сделала, как страницы веером раскрылись перед ее лицом.
– Вэл, – предупредила я.
– Это странно, – ее брови сошлись вместе, пока она читала.
– Вэл.
– Что?.. – ее взгляд метнулся ко мне, а затем вновь обратился к дневнику.
Что-то во мне дало трещину. Мне это не нравилось. Мне это совсем не нравилось.
– Книги нам не помогут, – я удивилась тому, что дрожу. – Мы должны убрать их, а затем вернуться к поискам оружия.
– Тесса, тебе нужно это прочитать, – в голосе Вэл появилась странная, несвойственная ей мягкость.
– Я не думаю, что хочу.
Ее взгляд пронзил меня.
– Это важно, – она развернула блокнот и положила его на стол передо мной. Я не опустила взгляд. Я не могла. – Тебе стоит взглянуть на это, но… будет трудно.
– Так ты точно не убедишь меня посмотреть, – у меня пересохло во рту.
– Разве ты не хочешь знать, чем занимался твой отец?
Я с шумом втянула воздух. Мышцы напряглись, я взглянула на страницу и мгновенно вздрогнула. Это было совсем не то, чего я ожидала. Там, на первой странице, было имя, заключенное в декоративную рамку.
Андромеда, гласило оно, Богиня Смерти.
Линия вела от этого имени к соседней рамке. Надпись внутри нее гласила: «Король Овалис Хинд из королевства смертных Талавена».
Я вскинула голову, нахмурив брови:
– Что это, черт возьми, такое?
– Это генеалогическое древо.
Кровь застыла в жилах. Я проследила за линией вниз по странице, считая отпрысков Андромеды. Еще одна рамка с именем, еще несколько связей, еще несколько имен. Я перевернула пергамент, следуя к новым рамкам с новыми именами, которых я никогда раньше не слышала. Нас отделяли годы, годы, и годы.
Я продолжала, пока не начала узнавать имена.
Ютер Бэрен из Тейна.
Руан Бэрен из Тейна.
И затем там появилось: Нэш Бэрен из Тейна. За именем отца последовали две последние записи в блокноте.
Тесса Бэрен из Тейна. Нелли Бэрен из Тейна.
С горящими глазами я выхватила блокнот и швырнула его в стену. Удар был громким. Слишком громким. Это разбудило остальных, и звук этот наполнил мои уши.
– Нет, – хрипло прошептала я. – Мой отец долгое время был не в своем уме. Это просто какие-то бессмысленные каракули. Это неправда.
– Что происходит? – пол скрипнул, когда Нелли встала.
– Ничего, – крикнул я, встретив пристальный взгляд Вэл. – Ничего не происходит.
Но вряд ли кто-то в пабе согласился бы со мной.
– Твой отец верил, что ты потомок бога смерти.
– Да, я поняла это, Вэл. Но это неправда. Я имею в виду, разве ты не видишь, насколько это нелепо?
– Ты действительно чертовски сильна.
– Потому что я потратила месяцы на тренировки.
– Нет, – она покачала головой, наклоняясь вперед. – Я ведь не первый раз думаю об этом, Тесса. Одними тренировками ты не освоила бы и половины того, что умеешь. Ты карабкалась по пропасти, как будто это было пустяком. Зачастую ты даже не держалась за веревку, когда вытаскивала драгоценные камни. Я пыталась не отставать от тебя, но…
– Что ты говоришь? Ты действительно веришь в это? – сердце в моей груди, казалось, перестало биться.
– Твой отец думал, что он потомок Богини Смерти. Разве это не объясняет, почему он отправился на ее поиски?
– Я…
В сказанном Вэл было больше смысла, чем я хотела признать. Потому что это действительно многое объясняло. Почему отец ушел. Почему он был так полон решимости достичь бога. Почему это, должно быть, свело его с ума. Хотя это не означало, что он был прав. Он ошибся, или кто-то солгал ему, или он просто потерял связь с реальностью. Я не могла поверить в обратное. Что, может быть, всего лишь может быть, он был прав. Если я была потомком Богини Смерти, то это означало, что ее темная магия текла по моим венам.
Будь так, я могла бы убивать людей одним прикосновением.
И я отказывалась в это поверить.
Я открыла было рот, чтобы сказать все это и даже больше, но глубокий рев разнесся по двору. Волосы на затылке встали дыбом. В унисон мы с Вэл повернулись к двери. Громоподобные шаги приблизились. Демоны тьмы нашли нас.
Глава XIX
Тесса
Я схватила подсвечник и вскочила с табурета. Приложив палец к губам, я показала Вэл жестом