Последний звонок - Сим Симович
Кендзи я доверил одну из главных разработок — огнемётный ранец малого радиуса действия. Компактный, но эффективный против большинства видов мутантов.
— Никогда не видел ничего подобного, — признался Кендзи, примеряя устройство.
— Собственное изобретение, — пояснил я. — Используй экономно — запас топлива ограничен.
В ночь перед отплытием я проверял экипировку в своей мастерской, когда услышал тихие шаги. Обернувшись, увидел Саэко, стоящую в дверном проёме.
— Не спится? — спросил я, откладывая инструменты.
— Думаю о завтрашнем дне, — она подошла ближе, разглядывая разложенное на столе оружие. — Ты действительно веришь, что мы найдём горный комплекс? И что он всё ещё... безопасен?
Я отложил автомат, над которым работал, и повернулся к ней:
— Честно? Не знаю. Но даже если шансы один из ста — мы должны попытаться.
Она кивнула, проводя пальцами по лезвию нового меча:
— Ты изменился, Хирано. С того первого дня в школе. Иногда мне кажется, что ты... не тот, кем был раньше.
Я замер. Саэко всегда была самой наблюдательной из группы. Видела то, что другие пропускали.
— Все мы изменились, — уклончиво ответил я. — Апокалипсис меняет людей.
— Не так, — покачала головой она. — Твои навыки, знания, реакции... они не появляются из ниоткуда. Словно в тебе живёт кто-то другой. Кто-то... опытный.
Я молчал, не зная, что ответить. Рассказать правду? О том, как сознание русского десантника вселилось в тело японского школьника? Она решит, что я сошёл с ума.
Саэко подошла ещё ближе, глядя мне прямо в глаза:
— Знаешь, что самое странное? Мне всё равно, кто ты. Важно только то, что благодаря тебе мы все живы.
Она положила руку мне на плечо, и в этом простом жесте было больше понимания, чем в любых словах.
— Кем бы ты ни был, Хирано, я рада, что ты с нами.
С этими словами она развернулась и вышла из мастерской, оставив меня наедине с мыслями и оружием.
***
Рассвет следующего дня встретил нас на пристани. Оба судна были готовы к отплытию, команды заняли свои места. Шизука-сенсей и остальные выжившие пришли проводить экспедицию.
— Возвращайтесь, — сказала Шизука, обнимая каждого из нас. — Все, слышите? Все до единого.
— Обещаем, — улыбнулся Такаши, хотя все понимали цену таких обещаний в новом мире.
"Клинок" отчалил первым, за ним последовал "Разведчик". Согласно плану, мы должны были держаться вместе первую часть пути, а затем разделиться — разведгруппа обследует прибрежные поселения в поисках наземного транспорта, основная группа направится к устью реки, ведущей в горы.
Первый день пути прошёл без происшествий. Море было спокойным, лишь изредка на горизонте появлялись силуэты кораблей — других выживших или, возможно, пиратов. Мы держались на безопасном расстоянии, не привлекая внимания.
Ночью оба судна бросили якорь в укромной бухте. Рей с разведгруппой перешли на "Клинок" для совместного ужина и последнего инструктажа.
— Сначала обследуйте окрестности с безопасного расстояния, — говорил я, показывая точки на карте. — Никакого героизма. Ваша задача — найти рабочий транспорт и топливо, не вступая в конфликт.
Рей кивнула, делая пометки в блокноте:
— Как узнать, что место безопасно для основной группы?
— Условные сигналы, — ответил я. — Три коротких вспышки с паузой — "путь открыт". Две длинные — "опасность". Одна короткая, одна длинная — "требуется поддержка".
Сигнальные ракеты были распределены между обеими группами. Простая, но эффективная система связи, работающая на расстоянии.