Как стать продюсером 2 - Вадим Фарг
— Что ты мелишь⁈ — не унимался Джиро, правда, я заметил, как дрогнул его голос, когда я заговорил о подставе. — Они сами виноваты, что не платили налоги!
— Ай, ай, ай, — я покачал головой. — Как не стыдно, Нисияма-сан. Ведь мы оба знаем, что это неправда.
— Закрой рот, щенок! — Иоичи устал терпеть мои издевательства и, оттолкнув стол, который тут же перевернулся на пол, завалив его едой и выпивкой, грозно двинулся на меня. — С чего ты решил, что можешь прийти к нам и бросаться оскорблениями безнаказанно⁈
— Прошу, не спешите с выводами, — я говорил спокойно, даже руки поднял, чтобы тот остановился. Вот только Нисияма не собирался так просто тормозить.
Что ж, придётся чуточку потерпеть, но это для дела, Кацу, так что крепись.
В ту же секунду мне в лицо прилетел жирный кулак Нисияма. Да, конечно же, я мог легко уклониться от удара. Более того, без особых проблем я в силах раскидать обоих ублюдков. Вот только всё это не входило в мой план. Вы ведь и сами знаете, что виновен тот, кто бьёт первый, верно? Поэтому мне пришлось спровоцировать их (при этом ни разу не солгав — Дьявол не лжёт, а говорит нужную ему правду). Но вы не подумайте, что я готов подставить щёку просто так. Нет, наоборот. Во-первых, удар прошёл по касательной, потому что я в последнюю секунду чуть уклонился. И вроде бы со стороны казалось, что он хорошенько так мне врезал, а по факту я практически ничего не чувствовал. Во-вторых, пришлось чуть разыграть сцену, и я упал на пол, повалив стулья, что стояли в сторонке.
— Кацу⁈ — тут же вскинулась Йоко, а потом грозно воскликнула братьям: — Вы что творите, идиоты⁈ Это же нападение!
— Это самозащита, — спокойно ответил Иоичи, и всё же отступил, потирая кулак. — Любой дурак скажет то, что мы прикажем, — он указал на своих работников, которые ошеломлённо смотрели на нас. — Но, так и быть, я готов дослушать вашу подстилку, Сано-сан, — эти слова он произнёс с особым удовольствием. — Вот только попрошу нас надолго не задерживать. Слишком много дел, знаете ли, не связанных с беспочвенными обвинениями.
— Беспочвенными, говорите? — усмехнулся я, поднимаясь. Йоко бросилась ко мне и помогла встать. Я улыбнулся женщине. — Всё в порядке, госпожа Сано. Я почти ничего не почувствовал.
— Издеваешься⁈ — снова рявкнул Иоичи. — Да ты же чуть было на улицу не улетел!
— Правда? — я хитро прищурился, и тогда в его глазах появилось понимание, что всё, что они делают — часть моего плана.
— Ах ты ж ублюдок! — процедил он сквозь зубы, но остался на месте.
— Возможно, вы правы, — кивнул я. — Потому что я не сообщил госпоже Сано об одной важной детали, когда мы летели сюда.
— И какой же? — теперь ко мне обратилась она.
— Дело в том, что я знаю человека, который стоит за всей этой аферой, — с вызовом посмотрел на братьев Нисияма. — Того самого юриста, который умело подделал документы с налогами. Да, естественно, вскоре найдут ошибки и спишут это… на что-нибудь глупое. Однако мы потеряем время, которым вы, Нисияма-сан, планировали воспользоваться вместе с Блэком. Вот только вы кое-что не учли.
— Что? — спросил Джиро, тем самым практически выдав себя. Даже младший брат толкнул его локтем, чтобы тот держал язык за зубами.
— То, что помощник вашего драгоценного сотрудника оказался фанатом сестричек Олсен, — самодовольно ухмыльнулся я. — Как я об этом узнал? Да всё просто, он сам мне позвонил и предложил правду в обмен на встречу с близняшками тет-а-тет. Да, увы, мне пришлось поступить так же, как и вам с госпожой Сано, то есть, воспользоваться своим положением для удовлетворения собственных потребностей. И бла-бла-бла… но разница в том, что сёстры Олсен добровольно на это согласились, — я с хищной улыбкой наблюдал за тем, как менялись лица братьев Нисияма, а параллельно с этим набирал за спиной сообщение на один всем известный номер. — Признаюсь, я даже несколько завидую тому парню, потому что для меня до сих пор остаётся тайной то, что они с ним делали. Но буквально полчаса назад он запел так, что позавидуют оперные певцы. И рассказал, что все те бумаги фиктивны, никаких долгов у компании Мита нет. И что Блэк давно точит зуб как на меня, так и на госпожу Сано, — кивнул на Йоко. — А ещё рассказал о том, как быстренько избавиться от всех этих «долгов». Оказывается, тот паренёк — очень умный человек. Так что уже сегодня вечером мы сможем вернуться на те самые острова, в который раз порвав с вами всякие связи. Надеюсь, что теперь окончательно.
— Ты думаешь, мы поверим в эту чушь? — ледяным тоном произнёс Джиро. Видимо, старший брат хоть немного отличался интеллектом. — О финансовых проблемах компании Мита стало известно совсем недавно. Когда бы вы успели всё это провернуть?
— А вам и не надо верить, — я пожал плечами и достал телефон. — Давайте просто позвоним тому самому парню, не буду называть имён, и спросим, как всё было на самом деле.
С этими словами я быстренько набрал номер, и через секунду послышались длинные гудки.
— Да, Таката-сан? — раздался жизнерадостный, но вместе с тем уставший голос. — Что-то срочное?
— Добрейшего тебе дня, мой дорогой друг, — ответил я. — Прости, если отвлекаю. Надеюсь, что ни Анне, ни Теа особо тебя не потрепали?
— Ох, понимаете… даже не знаю, как вам ответить, — рассмеялся тот. — Вроде бы это было полнейшее безумие, а с другой стороны… — последние слова он буквально прокричал от радости: — но это было лучшее, что происходило со мной в жизни!
— Искренне за тебя рад, — вновь улыбнулся я.
— Так, подождите, Таката-сан, — тут же спохватился мой собеседник. — Мы сейчас на громкой связи?
— Ну да, — хмыкнул я. — Как мы и договаривались, я решил вернуть компании Мита и доброе имя, при этом