Дары Инферно - Сим Симович
— Судьба — странная вещь, профессор, — задумчиво проговорил Сахиби. — Иногда она приводит нас туда, где мы должны быть, хотя мы этого совсем не планировали.
Дамблдор слегка наклонил голову, словно услышал нечто интересное.
— Вы верите в судьбу, мистер Алов?
— Я верю в силу намерения и действия, профессор. А вы?
На мгновение между ними повисла тишина, наполненная невысказанными вопросами.
— Я верю, что наши выборы определяют, кто мы есть, гораздо больше, чем наши способности, — наконец ответил Дамблдор. — Надеюсь, ваша работа с мистером Краучем будет плодотворной. Возможно, наши пути еще пересекутся.
— Я бы очень этого хотел, — искренне ответил Сахиби. — Особенно учитывая мой интерес к преподаванию защиты от темных искусств.
Что-то промелькнуло во взгляде Дамблдора — возможно, интерес, возможно, настороженность.
— Занятная дисциплина, — заметил директор Хогвартса. — У нас в школе с ней связана любопытная история. Но не буду вас задерживать, мистер Алов. Мистер Крауч не любит ждать.
— Конечно, — Сахиби снова слегка поклонился. — До встречи, профессор.
Когда Дамблдор удалился, он постоял несколько секунд, провожая его взглядом. Под темными стеклами его очков на мгновение вспыхнуло синее пламя.
— Первый контакт установлен, — прошептал он себе под нос и направился к кабинету Крауча.
* * *
Бартемиус Крауч-старший выглядел измотанным. События последних двадцати четырех часов затронули всё Министерство.
— Мистер Алов, — сухо произнес он, когда секретарь провела посетителя в кабинет. — Прошу прощения за обстоятельства нашей встречи. Как вы понимаете, ситуация исключительная.
— Разумеется, мистер Крауч, — Сахиби опустился в кресло напротив. — Я благодарен, что вы нашли время встретиться со мной в такой день.
Крауч внимательно изучал документы, которые тот передал ему через секретаря.
— Ваши рекомендации впечатляют, — заметил он. — Работа в школе магии Карстаффс в Австралии, исследования редких магических созданий в Восточной Европе, сотрудничество с Гринготтс в Египте по защите древних гробниц… — он поднял взгляд на посетителя. — И теперь вы хотите обосноваться в Британии?
— Именно так, — подтвердил Сахиби. — Я долго изучал традиции британской магической школы и хотел бы продолжить свою карьеру здесь. Ваша страна всегда была одним из центров магического образования.
— Хм, — Крауч перевернул еще одну страницу. — И вы специализируетесь на защите от темных искусств? Удачное время для такой специализации, не правда ли?
— Возможно, — спокойно ответил он. — Хотя я полагаю, что знания о защите одинаково важны в любые времена. Тьма не исчезает полностью — она лишь отступает, чтобы вернуться в ином обличье.
Крауч резко поднял голову и внимательно посмотрел на собеседника.
— Любопытная философия, мистер Алов.
— Простая осторожность, мистер Крауч. Двадцать лет изучения темной магии научили меня, что нельзя терять бдительность.
Министерский чиновник кивнул с явным одобрением.
— Что ж, ваши документы в порядке. Для начала мы можем предоставить вам временный вид на жительство в магической Британии с правом работы. Через шесть месяцев нужно будет пройти повторную регистрацию, — Крауч достал из ящика стола официальную печать. — Какие у вас планы на ближайшее время?
— Найти жилье, обустроиться, познакомиться с местными традициями, — ответил Сахиби. — А затем… — он сделал паузу, — я бы хотел предложить свои услуги Хогвартсу. Я слышал, у них часто возникают сложности с преподавателем защиты от темных искусств.
— Да, эта должность действительно считается проблемной, — Крауч поставил официальную печать на документы. — Но директор Дамблдор сам решает такие вопросы. Министерство в дела Хогвартса старается не вмешиваться.
Он протянул бумаги посетителю.
— Добро пожаловать в магическую Британию, мистер Алов. Надеюсь, ваше пребывание здесь будет… конструктивным.
— Спасибо, мистер Крауч, — Сахиби бережно принял документы. — Уверен, что так и будет.
Когда он вышел из Министерства на лондонскую улицу, небо снова затянуло тучами. Мимо спешили магглы, не подозревающие о происходящих рядом с ними событиях. Сахиби на мгновение снял очки, и в его глазницах заплясало синее пламя.
— Этап первый: легализация, — прошептал он. — Завершен.
Он надел очки обратно и уверенным шагом двинулся вперед, растворяясь в толпе жителей Лондона.
* * *
Косой переулок был полон волшебников и ведьм всех возрастов, празднующих падение Того-Кого-Нельзя-Называть. Даже спустя два дня после невероятных событий в Годриковой Впадине веселье не утихало. Из каждого окна доносился смех, а на улицах то и дело можно было увидеть людей в мантиях, обнимающих друг друга или поднимающих бокалы "за Гарри Поттера, мальчика, который выжил".
Сахиби неторопливо шел по мощеной улице, внимательно изучая витрины магазинов. Его строгий костюм и темные очки по-прежнему выделяли его из толпы, но теперь к его образу добавилась небольшая трость с серебряным набалдашником в виде головы птицы. Он не опирался на нее при ходьбе, а просто слегка постукивал о камни мостовой, словно отмечая ритм своих мыслей.
Остановившись напротив магазина "Флориш и Блоттс", Сахиби взглянул на витрину с выставленными там книгами. На самом видном месте красовалась стопка томов с броским названием "Взлет и падение Темных искусств: взгляд очевидца". Книга была явно написана и издана в рекордно короткие сроки — чернила на страницах, вероятно, еще не успели как следует высохнуть.
— Поразительно, как быстро люди спешат подвести итоги, — тихо произнес Сахиби, глядя на книгу. — Словно уверены, что история уже завершена.
— И не говорите, молодой человек, — раздался хриплый голос рядом.
Сахиби обернулся и увидел пожилого волшебника в потертой мантии и с длинной седой бородой, заплетенной в косички. Старик стоял, опираясь на собственную трость, гораздо более массивную и изношенную, чем у Сахиби.
— Эти писаки, — продолжил старик, кивая на витрину, — думают, что если Тот-Кого-Нельзя-Называть исчез, то всё кончено. Как будто темные искусства начались и закончились с ним.
— Вы, похоже, придерживаетесь иного мнения, — заметил Сахиби с легкой улыбкой.
— Пятьдесят лет я был аврором, молодой человек, — старик выпрямился, насколько позволяла его согбенная спина. — И если что-то я и понял за эти годы, так это то, что тьма никогда не исчезает полностью. Она ждет, затаившись, как змея перед броском.
Сахиби кивнул и снял очки, протирая их шелковым платком. Его глаза на мгновение оставались закрытыми, и когда он открыл их, то взглянул на старика с искренним интересом.
— Простите мою бестактность, но вы не похожи на человека, который празднует.
Старик хмыкнул и покачал головой.
— Праздновать нужно тогда, когда всё действительно закончится. А мы еще не поймали всех его приспешников. Пожиратели Смерти всё еще на свободе,