Костры миров - Геннадий Мартович Прашкевич
Черный мундир. Черные волосы. Черные глаза.
По серебряным контрикам на погонах офицер Ли сразу определил, что попал в руки большого чина.
Он галантно вытянулся.
Черная женщина строго щелкнула пальцами:
– Не дурите, офицер!
Он недоверчиво опустился в кресло.
Обычно перед такими чинами не сидят, это его смущало.
Окажись перед ним действительно какой-нибудь старый пердун, он бы нисколько не удивился (к пердунам подход давно известен), но в черной изящной женщине, чьи погоны отмечены серебряными контриками, офицер Ли сразу почувствовал что-то властное, что-то непонятное ему. Она не поинтересовалась его возрастом, происхождением или служебными достижениями (видимо, знала эти подробности лучше, чем он сам); она сразу спросила:
– Насколько уверенно вы ориентируетесь на Мертвых территориях?
Офицер Ли удивился. С сухих каменных пустынь Южного материка, беспредельных и холодных, как океан, каждый год в пределы Обитаемых территорий вторгаются орды уродов. Их миграции подчиняются совершенно определенным циклам, это все знают, только метеоритные бомбардировки вносят в те или иные маршруты какие-то коррективы. Умный человек всегда в этом разберется, к тому же интерес к Мертвым территориям уместен на границах, но здесь…
– Коммодор Фрина, Отдел искусств, – несколько запоздало представилась черная женщина. Глаза у нее были безжалостные. Она даже не дала офицеру Ли перевести дыхание. – Удивлены? Решили, что я и дальше буду нести всякую чепуху? Я похожа на человека, несущего чепуху?
– Я думаю…
– Вам не следует думать, офицер Ли. – Похоже, он сразу ей чем-то не понравился. – Я не разрешаю вам думать. Несанкционированные раздумья могут помешать качественному исполнению обязанностей. Не буду скрывать, – сухо добавила она, – я предпочла бы работать с другим помощником, но Тайный Совет высказался за вас. Изучив ваше дело, я пришла к убеждению, что вы не всегда проявляете необходимое тщание.
Ли вскочил.
– Сидите, – остановила его коммодор. И добавила: – Вы обязаны собраться. Вы должны справиться с заданием.
И, не переводя дух, спросила:
– Что вы слышали об экспонате X?
– А уже известно, что это такое?
Коммодор Фрина усмехнулась.
Выставочные залы и запасники Старой Базы содержат немалое количество разнообразных и удивительных экспонатов. Там хранится все, что люди обнаружили (и обнаруживают) за последнюю тысячу лет в Ближнем космосе и на Мертвых территориях. Там хранится все, что люди находят в доступных для них областях океана. Старая База ничего не прячет, в любой зал всегда можно попасть, получив на то разрешение.
– А что именно вы слышали об экспонате X?
Вопрос, похоже, входил в систему обязательной проверки.
Однако отвечать следовало предельно правдиво, даже если ответ будет выглядеть чистым бредом.
– Ходят слухи, – отчеканил он, – что экспонат X представляет собой нечто вроде морского змея, пережившего Катастрофу. Еще я слышал о том, что экспонат X – это всего лишь запись радиопереговоров – последних перед Катастрофой. Еще говорят, что это артефакт, подобранный в песках Мертвых пространств. Так сказать, иллюзия, эфемера, блики сумеречного сознания.
– К счастью, ни один из предложенных вами вариантов не соответствует действительности, – сухо остановила офицера коммодор, будто это все он сам придумал. – Тем не менее экспонат X действительно существует, хотя все еще находится вне стен Старой Базы. Обстоятельства могут сложиться так, офицер Ли, что именно вы первым увидите упомянутый экспонат. Возможно, он вас удивит или поразит вас, а возможно, оставит вас равнодушным, это, в общем, не имеет значения. – Она беспощадно и внимательно рассматривала офицера Ли. – Главное, вы постоянно должны помнить о том, что указанный экспонат бесценен. Вы обязаны доставить его на Старую Базу с самыми минимальными потерями. Не вскакивайте с кресла, я еще никуда вас не отправила. Постарайтесь оправдать доверие. В свою очередь, я поддержу вас. К сожалению, у меня нет замены, так что это именно вы отправитесь в определенную Отделом точку. Именно вы заберете там экспонат X и со всеми предосторожностями доставите на Старую Базу. Учтите, зарубите себе на носу, вбейте в голову, что любое вольное или невольное повреждение экспоната будет считаться нарушением условий задания. Вы, наверное, знаете, чем это грозит вам? При возвращении воспользуетесь входом номер четыре. Знаете, что это такое? Есть у вас дополнительные вопросы?
Вопросы у офицера Ли были, но задавать их он не стал.
Экспонат X следует доставить на Старую Базу неповрежденным. Это понятно. В процессе выполнения задания, несомненно, появятся какие-то сложности. Это тоже понятно. Но о какой определенной Отделом точке идет речь? И почему некий экспонат может удивить меня?
Номады пустыни
Тренажерный зал занимал круглое помещение, украшенное громадным иллюминатором во всю стену. Прозрачное кварцевое стекло впускало в зал красноватый сумеречный свет. Офицер Ли сильно удивился, узнав, что База имеет приповерхностные сооружения. Он считал, что она вся целиком утоплена в горном массиве. Вид багрового солнца, чуть просматривающегося сквозь пыльную дымку атмосферы, нисколько офицера его не привлек, зато он чрезвычайно внимательно отнесся к занятиям, с неумолимой точностью повторяющимся изо дня в день:
четкий набор определенных цифр,
четкий выход в определенную точку пространства,
наконец, четкая отработка гравитационной ловушки.
Похоже, офицера Ли собирались забросить туда, где еще ни разу не бывали люди. Может, за Мертвые территории. Хотя Мертвыми они, собственно, и были названы потому, что за ними заканчивается обжитый мир.
На нескольких занятиях присутствовала коммодор Фрина.
Она являлась в тренажерный зал все в том же черном мундире. Он резко подчеркивал ее стройную плотную фигуру, а белизну ее очень правильного лица подчеркивали черные волосы.
«Как офицер?» – бесцеремонно спрашивала она.
Инструктор мгновенно вытягивался: «Практически без изъяна».
«Что значит практически?»
«Мы стараемся учитывать возможные неожиданности».
«А такое случается? Как часто?»
«Теоретические прикидки дают один шанс на десять тысяч операций. Но это статистика. Можно провести девять тысяч девятьсот девяносто девять особых вылетов, и все они пройдут идеально, а можно залететь и на третьем».
«Залететь?»
Инструктор как сглазил.
Неожиданность подстерегла офицера Ли в первом же вылете.
Машина, которую он получил, напоминала летательный аппарат с короткими плоскими крыльями, к тому же расположенными под нелепым острым углом. В хвостовом оперении прятались многочисленные датчики, в салоне мерцали сенсоры приборной панели, завораживал взгляд обзорный экран.
Офицер Ли включил преобразователи.
На экран мгновенно выскочила координатная сетка.
1…
3…
8…
Снова – 1…
9…
4…
Снова – 3…
Машина неслась над зеленым полем.
Никогда Ли ничего подобного не видел.
Старинная ветряная мельница. Старинные постройки с башнями