Кипр – Кровь и Вера - Сим Симович
— В таком случае, капитан, я с вами до конца.
Когда сержант ушёл, Крид завершил последние приготовления. Облачившись в лёгкий кожаный доспех, более подходящий для тайной операции, чем официальный мундир капитана гвардии, он прикрепил к поясу шамшир и кинжал. Он уже собирался покинуть комнату, когда услышал лёгкий стук в дверь.
— Войдите, — произнёс он, проверяя, легко ли меч выходит из ножен.
Дверь отворилась, и в проёме появилась леди Изабелла. Сегодня она была одета проще, чем обычно — в тёмно-синее платье без лишних украшений и с покрывалом, наброшенным на голову, словно готовилась выйти в город.
— Миледи? — Крид не скрыл удивления. — Я не ожидал вас увидеть.
— Простите за вторжение, капитан, — сказала она, закрывая за собой дверь. — Но у меня есть новая информация, которая может вам пригодиться.
Она достала из складок платья маленький свёрток и протянула его Криду.
— Что это? — спросил он, принимая его.
— План поместья де Монфора, — ответила Изабелла. — Со всеми входами и выходами, включая тайный подземный ход, о котором знают немногие.
Крид развернул свёрток и увидел детально нарисованную схему. Она действительно могла значительно облегчить их задачу.
— Откуда у вас это? — он внимательно посмотрел на Изабеллу.
— Я гостила в этом поместье прошлым летом, — пояснила она. — У меня хорошая память на такие вещи. А тайный ход… — она слегка улыбнулась. — Скажем так, однажды граф де Монфор пытался произвести на меня впечатление, показывая семейные секреты. Он не подозревал, что эта информация может когда-нибудь обернуться против него.
Крид изучал план, понимая его ценность. Но что-то по-прежнему смущало его.
— Почему вы помогаете мне, миледи? — прямо спросил он. — Что вы получаете от этого?
Изабелла подошла ближе, её глаза встретились с его взглядом.
— Возможно, я просто хочу, чтобы вы вернулись живым, капитан, — тихо сказала она. — Не все мои поступки имеют политическую подоплёку.
— Простите моё недоверие, — Крид смягчился. — При дворе так редко встречаются бескорыстные поступки.
— А вы сами, капитан? — спросила она. — Ваша преданность принцу — она тоже имеет цену?
— Нет, — твёрдо ответил Крид. — Я служу ему, потому что верю в его видение будущего для Кипра.
— Вот видите, — Изабелла улыбнулась. — Не все при дворе руководствуются только личной выгодой. Я тоже верю в своего кузена. И… — она на мгновение замялась, — мне не безразличны люди, которые ему служат.
В её словах прозвучал особый оттенок, который нельзя было не заметить. Крид почувствовал, как между ними возникает незримая связь — хрупкая, неопределённая, но от этого не менее реальная.
— Я буду осторожен, — пообещал он.
— Надеюсь на это, — она протянула руку и слегка коснулась его предплечья. — В последнее время я обнаружила, что мысль о вашей возможной… гибели вызывает у меня неожиданное беспокойство.
— Я польщён, миледи, — тихо ответил Крид.
— Изабелла, — поправила она. — Когда мы наедине, вы могли бы называть меня по имени.
Это предложение, произнесённое так просто, было на самом деле значительным шагом. При дворе, где каждое обращение имело свой вес и значение, переход на личные имена означал особую степень близости.
— Изабелла, — повторил Крид, словно пробуя имя на вкус. — Я ценю вашу заботу. И вашу помощь.
Она улыбнулась, и в этой улыбке было что-то новое — не дежурная придворная учтивость и не расчётливый флирт, а искреннее, почти девичье удовольствие.
— Мне пора, — сказала она, отступая к двери. — Удачи вам, капитан. И помните: тайный ход выходит за северной стеной, под старым дубом. Стражи там обычно нет.
С этими словами она исчезла за дверью, оставив после себя лёгкий аромат жасмина и странное ощущение в груди Крида — словно что-то давно забытое начинало пробуждаться.
* * *
Глава 10
В подземельях поместья графа
Услышав скрип двери, он попытался подняться, но тут же со стоном упал обратно на кровать.
— Кто… кто вы? — прохрипел он, щурясь в полумраке комнаты.
— Капитан королевской гвардии, — тихо ответил Крид, подходя ближе. — Мы пришли вытащить вас отсюда, Паоло.
В глазах камердинера мелькнуло недоверие, сменившееся слабой надеждой.
— Они… они убьют меня, — прошептал он. — Граф сказал, что избавится от меня сегодня ночью. Я слишком много знаю.
— Что именно вы знаете? — спросил Крид, осматривая раны пленника. Состояние Паоло было тяжёлым — сломанные рёбра, многочисленные ушибы, возможно, внутренние повреждения. Транспортировка будет сложной.
— Всё, — Паоло закашлялся, и на его губах выступила кровь. — Я знаю всё о заговоре. О встречах с венецианцами. О письмах дожу. О… покушении на принца.
— Де Монфор организовал отравление? — Крид подался вперёд.
— Да, но… не один, — с трудом выговорил Паоло. — Там был ещё… — он снова закашлялся, на этот раз сильнее.
В этот момент в комнату вошёл де Брюс.
— Капитан, нам нужно спешить, — тихо сказал он. — В поместье прибывают люди. Много людей.
Крид напрягся. Если граф вернулся раньше времени, их положение могло стать критическим.
— Кто ещё участвовал в заговоре, Паоло? — настойчиво спросил он.
— Я скажу… всё, — с трудом произнёс камердинер. — Но вытащите меня отсюда. Они убьют меня… и вас тоже, если найдут.
Крид принял решение. Информация, которой владел Паоло, была слишком ценной, чтобы рисковать её потерей.
— Мы уходим, — объявил он. — Сержант, поможете мне с ним. Он не сможет идти самостоятельно.
Вдвоём они аккуратно подняли Паоло с кровати. Камердинер застонал от боли, но не потерял сознания.
— Потерпите, — тихо сказал ему Крид. — Скоро вы будете в безопасности.
Они вышли в коридор и направились к кладовой, откуда начинался тайный ход. Поместье постепенно наполнялось звуками — голоса, шаги, скрип дверей. Граф де Монфор действительно вернулся, и, судя по всему, не один.
Уже у входа в кладовую они услышали тревожный возглас со стороны комнаты, где держали Паоло. Кто-то обнаружил связанного стражника.
— Быстрее, — шепнул Крид.
Они протиснулись в кладовую и закрыли за собой дверь. Де Брюс помог Криду уложить Паоло на пол,