Гари Рассел - Охота за Волшебством
— Постойте-ка, — начал Доктор, но Энола оборвала его.
— Спасибо, капитан. Это была бы честь для меня, — она взглянула на своих археологов. — Другой Мартен, он рассказал мне о чудесах там, среди звезд. И этому народу нужна помощь, кто со мной?
Уолпол Спьюн покачал головой.
— Безумие, женщина, полное безумие.
Кристофер Мэджин грустно улыбнулся.
— Звучит забавно, но нет, это не для меня.
Хэмиш Ридли и настоящий Мартен Хэнк переглянулись.
Хэнк подошел к Мэджину и Спьюну.
— Найн.
Но Ридли оглядел корабль.
— Да, почему нет. Таможенники не достанут меня там, в космосе, верно?
— Это безумие, — пробормотал Повелитель времени. — Вы никогда не вернетесь обратно. Никогда больше не увидите Землю.
— Уверены, что больше никто не хочет присоединиться к нам? — обратился 3 к археологам. — Нам нужен кто-то на замену 6011.
— Что ж, тогда это буду я, — Оливер Маркс подошел к 128 и отдал ей честь. — Если вы меня возьмете, капитан.
— Олли, — Доктор толкнул мужчину. — Вы уверены?
— Я ощутил прелесть мира, в котором есть Дейзи, Доктор. Он был чертовски чудесен, но нереален. Я никогда не смогу вернуться к прежней жизни. А это? Это хоть какая-то перспектива.
Доктор, Эми и Рори оглядели капитанский мостик «Всевышнего».
— Прощайте и удачи, — сказал Повелитель времени и направился к выходу, сопровождаемый оставшимися людьми. Он увел их с раскопок, подальше от школы, ловко схватив за руку Нэнси Тёрмэн, порывавшуюся вернуться в свою библиотеку.
— Но мои книги…
— Сделают большой «Бум!» через две минуты, мисс Тёрмэн. Имущество не стоит жизни.
Они вернулись к Мэнсу, где, наблюдая за происходящим, стояли первая миссис Портер и старый Джон, на этот раз действительно старый. Как хороший слуга Чиверс, несмотря на свое долгое отсутствие, немедленно сопроводил свою хозяйку в дом, а все остальные молча ждали. И, наконец, с достаточно громким хлопком школа полностью исчезла, забрав часть двора с собой, когда корабль Уив успешно стартовал с земли в открытый космос.
— Сработало, — воскликнул Рори.
— Должен признаться, я тоже не ожидал, — улыбнулся Доктор. — Приятно знать, что во Вселенной еще осталось немного сюрпризов.
Они стояли возле Мэнса и смотрели на дорогу, ведущую к кратеру, где не так давно находилась школа.
— Вау! — проговорила Эми. — Вот это дырища!
Рори засмеялся, но замолк, услышав крик позади.
Обернувшись, они увидели Нэнси Тёрмэн на земле, рядом с рухнувшим старым Джон, чья голова лежала на коленях библиотекарши, а глаза смотрели на неё.
Слеза скатилась по щеке старика, когда путешественники подбежали к нему.
— Мне жаль, Доктор. Так жаль. Я не могу пошевелиться.
— Я отчасти ожидал увидеть вас на корабле вместе с Олли, — Доктор улыбнулся. — Вы должны были узнать, что охраняли все эти годы.
— И встретить своих Богов? Лицом к лицу? Нет. Нет, благодарю.
— Не Богов, Джон. Просто людей, таких же, как вы и я.
— Кое-что я усвоил за свою долгую жизнь, Доктор. Никогда не встречайтесь со своими героями или Богами. Они часто оказываются на глиняных ногах.
— Или, — улыбнулась ему Эми. — Как в данном случае, на шерстяных.
— Джон, — сказал Доктор, опускаясь на колени и заключая руку старика в свою. — Джон, охраняя этот корабль, вы спасли всех нас. Жители Шелфордских холмов вернулись к прежней жизни. И, будучи Великими и Британскими, они вскоре со всем разберутся. Забудут, что это вообще происходило. Перепишут свою историю, утверждая, что все было лишь плохим сном или массовой галлюцинацией, что угодно. Но главное, мы в немалой степени обязаны жизнями вам.
Старый Джон улыбнулся.
— Шесть тысяч с лишним лет и, наконец, все кончилось. Они вернулись домой.
— И вы прекрасно оберегали их все время, — сказал Рори.
Повелитель времени тоже улыбнулся.
— Я завидую тем знаниям, которые вы накопили на протяжении веков и восхищаюсь секретами, которые вам удалось сохранить.
— Вы будете в порядке, — успокоила старика Эми, но тело мужчины сотрясли конвульсии, девушка взглянула на Доктора.
— Корабль Уив покидает атмосферу, — ответил тот.
— А вместе с ним уходит и магия. Небесные Боги забрали её назад.
— Джон, я же сказал вам, что они не Боги, — погладил несчастного по волосам Доктор.
Старый Джон засмеялся, но затем закашлялся.
— Да, но я предпочитаю с вами не согласиться, Доктор. Они были моими Богами. Они подарили мне жизнь, цель. Даже бессмертие. И поблагодарили меня. Когда они отправились в новое путешествие, я услышал их, — старик вновь улыбнулся. — Они сказали: «Спасибо, Оуэн, сын Вулфа».
И он умер с улыбкой на устах.
Глава 18
Все были не особенно разговорчивы, пока не оказались в нескольких метрах от ТАРДИС, на овечьем поле, куда они впервые приземлились.
— Рори, — Доктор внезапно остановился. — Что не так?
— А разве все так, Доктор? Мы прибыли сюда, произошло нечто масштабное, люди погибли, потеряли свои дома, все, во что они верили. И мы просто уходим? Так и должно быть?
Повелитель времени теребил галстук-бабочку, и это ясно давало понять, что он чувствует себя неловко.
— Именно так работают законы жизни, Вселенной, Рори. Если мы останемся после всего, что произошло, то, в конечном итоге, потратим дни, недели, года на спасение одного города, одного мира. Но мне нужно двигаться дальше, в противном случае другой мир может пасть от рук угнетателей. Здесь мы сделали все, что могли и должны уйти.
Парень кивнул, он все прекрасно понимал.
— Да, я знаю. Мы ничего не можем сделать, чтобы вернуть их. — Рори вздохнул. — Я также думаю об Оливере Марксе и о том, что с ним сотворило Посттравматическое стрессовое расстройство, теперь в 2010 я, по крайней мере, смогу подарить таким людям немного понимания. А все те, кто застрял здесь, в 1936, те, кто будут страдать в тишине, не способные понять, что с ними не так, каждый раз, когда услышат громкий хлопок, почувствуют вибрацию, заметят что-нибудь в небе или увидят чертов клубок шерсти…
Доктор перебил спутника и крепко, действительно крепко обнял его, а затем поцеловал в лоб.
— Храни эту мысль у себя в голове, Рори. Всегда. Мне необходимо это сострадание, взгляд со стороны на все, что происходит вокруг, потому что порой, занимаясь своим делом слишком долго, я забываю про последствия.
Повелитель времени выпустил из объятий Рори, немало ошарашенного таким публичным выражением привязанности.
Доктор взглянул на Эми.
— Этот парень медбрат.
— Я знаю, — ответила девушка. — Поэтому я и выхожу за него лет через семьдесят пять.
Доктор стал улыбаться своим спутникам. Но вдруг посерьезнел.
— Черт возьми, это немного трогательно, верно? — он хлопнул в ладоши. — Вперед, пора в ТАРДИС, легкая ванна и потом в Рио.
— Рио? Да, хорошо, — согласилась Эми. — Будто это когда-нибудь произойдет.
— Эх ты, скептик, — возмутился Повелитель времени и мгновенно пропал из виду.
Эми и Рори поспешили к месту исчезновения и обнаружили, что он свалился с того же холма, в ту же овечью купальню.
— Бе-е-е-е, — сказала овца.
— Да заткнись ты! — раздраженно буркнул Доктор.
Рори хрюкнул от смеха и вдруг поцеловал невесту в губы. Спустя мгновение он стал отстраняться, но девушка прижала его крепче на несколько секунд, а затем отстранилась сама.
— Зачем это?
Парень пожал плечами.
— Потому что я люблю тебя. И потому что, не смотря на то, что я сейчас сказал, я обожаю моменты вроде «Доктор в овечьей купальне».
— Что ж, — сказала Эми. — Давай побудем с ним еще немного, и тогда мы сможем провести остаток жизни вместе со всеми этими воспоминаниями, плохими или хорошими.
Рори улыбнулся.
— Мне нравится эта идея. Очень нравится. Копить воспоминания вместе, блестяще!
Перепачканный, мокрый, благоухающий Доктор дополз до ТАРДИС, открыл дверь и ввалился внутрь.
— И это, — воскликнула Эми, когда они последовали за Повелителем времени, — зрелище, которое мы никогда не забудем.
Секунду спустя, стадо перепуганных овец разбежалось в разные стороны, когда ТАРДИС, сопровождаемая шумом и ветром, оставила Норфолк позади и отправилась куда-то совсем в другое место…
Примечания
1
Уникальная прибрежная местность, расположенная на северо-востоке Северной Ирландии, представляющая собой около 40 000 соединенных между собой базальтовых (реже андезитовых) колонн, образовавшихся в результате древнего извержения вулкана (прим. переводчика).
2
Научный термин, сцепление молекул (ионов) физического тела под действием сил притяжения (прим переводчика).