Убийство в чайной «Бузина» - Нэнси Уоррен
Когда я уже собиралась уходить, Кэти сказала:
– Я и понятия не имела. Даже не догадывалась. Он ведь хороший парень. Веселый, добрый…
Я не стала заканчивать предложение за нее очевидным словом «убийца», лишь пожелала девушке спокойной ночи и ушла.
К тому времени уже окончательно стемнело. Я села на велосипед и поехала домой. По дороге я ощущала легкий холодок на шее: я была не одна. Оглядываться не стала – чувствовала, что не увижу Рейфа, но знала: он, не лишенный собственного старомодного благородства, следил, чтобы я добралась до магазина в безопасности.
Когда я припарковала велосипед, Рейф уже ждал меня у двери в магазин. Я впустила его в дом и сказала:
– Поднимусь в квартиру и открою бутылку вина. Вы его пьете?
– Да. Составлю вам компанию.
Бабушка с Сильвией наверняка еще спали, так что я была рада обществу Рейфа. Я откопала бутылку холодного калифорнийского шардоне, которую купила, тоскуя по дому. Вампир взглянул на этикетку и покачал головой:
– Люси, вы шутите? Калифорнийское вино? А ведь по ту сторону Ла-Манша[18] растут самые великолепные в мире виноградники!
Я закатила глаза и достала два бокала.
– Не сомневаюсь, что вы еще и знаток вин!
– Разумеется. Когда-нибудь угощу вас напитком из своего погреба.
Я надеялась, речь все еще о вине. Не очень-то хотелось думать о том, что вампиры хранят в погребах.
Глава 23
Шло очередное собрание вампирского клуба вязания. Я открыла для себя, что щелканье двадцати пар спиц отлично успокаивает. Тиша Баггинс уехала к друзьям в Нью-Йорк, поэтому все мы наслаждались этим редким моментом молчания – настраивались на нужный лад, проверяли схемы или тихо радовались созданию чего-то нового.
Бабушка заговорила первой:
– Как поживает бедняжка Флоренс Уотт, Люси? Жаль, я не могу с ней увидеться! Наверное, ужасно было узнать, что человек, за которого она почти вышла замуж, оказался чудовищным манипулятором!
– Думаю, оправится она не скоро. Однако ей очень помогла информация, которую вы собрали во время поездки в Лидс, – я ей все рассказала. Узнав, что Геральд Петтигрю обманул не ее одну, мисс Уотт, кажется, перестала чувствовать себя так глупо.
Бабушка довязала сложный на вид ряд.
– Да, очень некрасиво с ее стороны было обвинять старшую сестру в убийстве. Они помирились?
– Вроде бы да. Они поговаривают о том, чтобы продать чайную и выйти на пенсию, но, думаю, ни одна из них не представляет, что делать с таким количеством свободного времени. А еще постоянные дела и общение с людьми – лучший способ оставить случившееся позади.
– Очень разумно!
– Одно я знаю точно: они согласились, что, открыв чайную заново, вернут классическое меню. В чайной «Бузина» не будет ни сконов с белым шоколадом или имбирем, ни салатов с креветками.
Глаза бабушки блеснули.
– Вот и славно. Они уже выяснили, что происходит, когда пускаешь на кухню повара с новомодными идеями.
– Правда, жаль старика Монтегю: он просто попался под руку, – вздохнул Альфред.
Сильвия улыбнулась:
– Может, тебе и жаль, но вдова, насколько мне известно, уже не так горюет. Она пригласила в дом дизайнеров – собирается устроить капитальный ремонт. А еще купила себе новую машину и планирует поехать в отпуск на юг Франции вместе с детьми. Так что теперь деньгам старого скряги нашлось хорошее применение.
Я рассказала вампирам, что недавно общалась с женщиной из Ирландии. Миссис Монтегю согласилась помочь ей: наняла Эйлин медсестру-сиделку и перечислила часть средств полковника брошенной им женщине и ее взрослой дочери.
– А что насчет мисс Эверли?
– Нашла себе нового ухажера. Ее подруги по колледжу создали ей профиль на сайте знакомств – как видишь, не зря.
– Что ж, все хорошо, что хорошо кончается.
Я тяжело вздохнула:
– Вот только мне опять нужна помощница.
– О нет! Кэти была такой умничкой. Она не может остаться?
– Как я ее только не упрашивала! Но она сказала, что не бросит Джима. Она ищет ему адвоката и добивается, чтобы его вывезли в Австралию. Времени работать в магазине у нее нет, и, подозреваю, она не хочет быть так близко к месту преступления.
– Как выяснилось, Кэти храбрая и преданная. Качества, которые сохранили бы Геральду Петтигрю жизнь, – если бы, конечно, они у него были!
– Джим пока сидит в местной тюрьме.
– Если бедняга привык к климату Австралии, то тут ему будет очень холодно, – сказала бабушка. – Думаю, ему бы пригодился джемпер.
Двадцать вампиров тут же радостно подняли головы: у них появились новые люди, чтобы вязать им вещи!
– А как же несчастная юная леди! – воскликнул Альфред. – Ей тоже нужен свитер!
– Люси, милая, ты знаешь, какие цвета любит Кэти?
Послесловие
Дорогие читатели!
Спасибо, что выбрали книгу «Убийство в чайной “Бузина”. Вампирский клуб вязания». Я так рада, что эта серия понравилась столь многим! Люси и ее друзей-вязальщиков еще ждет немало приключений.
Я буду счастлива, если вы оставите отзыв на книгу на Amazon, Goodreads или BookBub и расскажете о ней друзьям, которые любят уютные детективы. Ваша поддержка словно пряжа, что помогает мне вязать будущие романы.
Приятного чтения и до встречи!
Нэнси
Об авторе
Нэнси Уоррен – автор более семидесяти книг, в том числе бестселлеров USA Today. Родилась в канадском городе Ванкувере, но любит переезжать и успела пожить и в Англии, и в Италии, и в Калифорнии. Идея написания книги о вампирском вязальном клубе пришла к ней в Оксфорде. Сейчас Нэнси живет в английском городе Бате и часто представляет, будто она Джейн Остен (или хотя бы героиня ее книг).
Самые значимые достижения Нэнси, по ее мнению:
• ее имя было загадано в кроссворде в канадской газете National Post;
• появилась на обложке New York Times после того, как благодаря ее книге Speed Dating издательство Harlequin запустило серию романов о гонщиках NASCAR;
• была трижды номинирована на премию RITA, присуждаемую Ассоциацией американских авторов любовных романов (Romance Writers of America).
Нэнси обучалась в Университете Бат Спа на направлении «Креативное письмо» и получила степень магистра. Она обожает походы и шоколад, а больше всего – получать отзывы и письма от читателей! Если вы подпишетесь на ее рассылку на сайте www.nancywarren.net, она будет очень рада, а вы не пропустите ни одной важной новости о ее творчестве.
Над книгой работали
Руководитель редакционной группы Анна Неплюева
Шеф-редактор Павла Стрепет
Ответственный редактор Ольга Мигутина
Литературный редактор Полина Степанова
Креативный директор Яна Паламарчук
Арт-директор ALES
Старший дизайнер Валерия Шило
Иллюстрация на обложке ALES
Оформление блока Tom Arrow, ALES
Леттеринг Вера Голосова
Корректоры Евлалия Тросницкая, Надежда Лин
ООО «Манн, Иванов и Фербер»
mann-ivanov-ferber.ru
Сноски
1
Боже мой! (фр.) Здесь и далее примечания переводчика.
2
Максимилиан Берлиц (1852–1921) – немецкий и американский лингвист и педагог, разработавший методику изучения иностранных языков путем полного погружения.
3
Киш со сливками и яйцами, а также ветчиной или беконом.
4
Традиционное английское блюдо, основу которого составляют хлеб, масло, сыр и маринованные огурцы. Часто к ним добавляют