Невеста для пилигрима (СИ) - Рута Даниярова
— Мы похожи на беглых каторжников, — проворчал Сторд.
Мужчины заработали веслами, и лодка стала двигаться навстречу кораблю.
Виола увидела, что с борта корабля на канатах спустили шлюпку, которая направилась прямо к ним. Когда расстояние между лодками сократилось шагов до двадцати, она различила в шлюпке несколько мужчин в зеленых камзолах, которые, опустив весла, вдруг взяли в руки мушкеты.
— Эй, кто вы такие? — закричал им человек с аккуратной темной бородкой. Он сидел на носу лодки, приставив к глазам небольшую трубу. На плечах его зеленого камзола была видна золотистая вышивка, очевидно, указывающая на ранг моряка.
Отвечать стал Амьер.
— Светлого дня, господин. Мы плыли с другими пилигримами на корабле «Ласточка» в Маштар, но на нас напали пираты и захватили в плен. Они отвезли нас на какой-то остров и держали там, намереваясь продать в рабство. Нам удалось бежать, но у нас нет ни еды, ни воды.
— Если ты говоришь правду, то должен знать, как зовут капитана «Ласточки», — ответил мужчина, опустив трубу.
— Капитана корабля, на котором мы плыли, звали Тиций Мерт. Он, к сожалению, погиб при нападении, храбро сражаясь с пиратами, как и многие люди из его команды.
— А вы, значит, уцелели? — недоверчиво спросил бородатый мужчина.
— Мы тоже сражались, но были ранены.
Мужчина с бородкой поднял вверх ладонь.
— Тиций Мерт, да упокоят его душу морские боги, был отличным моряком, а его «Ласточка» была одним из лучших торговых кораблей в Дымном море. Меня зовут Руфус Зарт, я помощник капитана «Кузнечика», — он кивнул на корабль с зелеными парусами, покачивающийся на волнах.
Лодка с моряками в зеленых камзолах приблизилась почти вплотную, и Руфус Зарт галантно поздоровался, заметив женщин.
— Светлого дня, дамы.
Затем он покачал головой, глядя на ноги мужчин:
— Вижу, вас держали в кандалах. А это тоже пираты сделали? — моряк коснулся своего лица, глядя на Равьера.
— Нет, — кратко ответил он. — Скажите, далеко нам до берега? И есть ли у вас вода?
— Нет, до берега близко, гребите на юго-запад, и к раннему вечеру будет побережье. По суше до Маштара, наверно, несколько дней пути будет, вас порядком отнесло.
— Эй, парни, привезите воды и мешок с сухарями, а я пока расспрошу людей, — приказал Зарт своим морякам, перебираясь в лодку к беглецам.
Шлюпка
Поплыла обратно к кораблю, удаляясь, а Руфус Зарт спросил:
— Вы что-то знаете о том, кто напал на «Ласточку»?
— Главаря пиратов зовут Шубир, он беглый каторжник, — ответил Сторд.
— Мы много месяцев гоняемся за ним. За его голову назначена королевская награда. Несколько раз казалось, что вот-вот мы его схватим, но этому Шубиру, наверно, сам Тхоргх помогал. То шторм начинался, то такой вдруг туман такой густой делался, что хоть ложкой его хлебай, как кашу…Вы можете примерно сказать, откуда вы плывете? Где этот остров?
Равьер указал рукой на север.
— Мы бежали оттуда ночью. Там есть еще пленники и человек тридцать пиратов.
— Господин Зарт, там на острове остались две молодые женщины, Ана и Риза, они плыли с нами на «Ласточке». Спасите их, пожалуйста, — попросила Виола. Она покраснела, увидев пристальный взгляд моряка.
— Мы сделаем все возможное, госпожа, — сдержанно кивнул Зарт.
Скоро вернулась шлюпка с «Кузнечика», и моряки передали беглецам небольшой бочонок с водой, пару кружек, несколько одеял, мешок сухарей и несколько кусков солонины.
— А это сладости для дам от нашего капитана, — молодой парень, улыбаясь, протянул Шейдаре небольшой мешочек, смущенно покосившись на Виолу.
— Пусть вас хранит светлая богиня, господин Зарт, — тихо сказала Элма. По щекам пожилой женщины текли слезы.
— Удачи вам, плывите на юго-запад, скоро увидите берег, — помахал рукой моряк, прыгая в свою шлюпку. — Надеюсь, мы уничтожим это осиное гнездо.
«Кузнечик», расправив зеленые паруса, величественно проплыл мимо них, и Виола помахала рукой вслед кораблю.
* * *
Девушка с наслаждением сделала несколько глотков воды и передала кружку Элме. Шейдара хрустела засахаренными орешками, мужчины дружно гребли. Настроение у всех улучшилось, когда стало ясно, что опасность позади.
Над лодкой с резким криком пролетела стайка белокрылых чаек.
— Я вижу берег, — раздался вдруг голос Амьера.
Глава 21
Виола заметила серую полоску суши и с облегчением вздохнула. Земля впереди придавала уверенности, а вернувшаяся способность видеть наполняла ее счастьем. Девушка с наслаждением разглядывала все вокруг: набегающие на берег волны, камушки, проносящихся чаек.
Возле берега были довольно сильные волны, и мужчины, выйдя из лодки, вытащили лодку на песок.
Впервые она смогла разглядеть своих попутчиков. Лица мужчин были уставшими, одежда местами порвалась. На босых ногах виднелись красные следы от цепей. Внешность Амьера невольно притягивала ее взгляд. Яркие зеленые глаза, казалось, живут своей жизнью, освещая изуродованное лицо.
Амьер подал руку Виоле, чтобы помочь. Девушка покраснела от его внимательного взгляда, но лицо мужчины было непроницаемым.
Шейдара не стала дожидаться помощи, выпрыгнула из лодки сама и, пробежав несколько шагов, упала на мокрый песок, широко раскинув руки.
— Как же долго я мечтала об этом! — воскликнула она.
Сторд подал руку Элме, но пожилая женщина вдруг охнула и болезненно поморщилась.
— Что с вами, госпожа Элма? — спросил Дайнис.
— Кажется, ногу вчера подвернула, не могу наступить, — смущенно ответила Элма.
— Почему же ты молчала? — расстроилась Виола.
— Не хотела доставлять вам лишних неудобств.
Сторд покачал головой.
Они с Беном подхватили Элму с двух сторон и помогли ей выбраться на берег.
— Разрешите посмотреть вашу ногу, госпожа Элма, — попросил Дайнис.
Элма сконфуженно потупилась, но Сторд убеждал:
— Я видел много раненых, когда воевал.
Элма села и, покраснев, спустила чулок.
Лодыжка женщины сильно опухла и посинела.
— Нужен лед, а пока мы перевяжем ногу. Вам нельзя сейчас ходить, — произнес Сторд.
Элма заплакала:
— Я только доставляю вам лишние хлопоты.
— Не говорите так, госпожа Элма, без вашей помощи мы не смогли бы убежать, — возразил подошедший Равьер.
Он расстелил одеяло на сухом месте для Элмы и сказал мужчинам:
— Нам нужно выйти к людям и поискать ближайшую деревню. Бен, ты останешься с женщинами, а мы пока осмотримся здесь. Дайнис, иди налево, а я направо.
Пройдя совсем немного, Равьер услышал шум воды и увидел впереди небольшую, но быструю речку, впадавшую в море. Чуть поодаль со скрипом вращалось деревянное колесо водяной мельницы, а рядом виднелся домик.
Он подошел поближе и увидел амбар. Рядом с домом на небольшой клумбе росли синие цветы, во дворе кормила кудахтающих пестрых кур пожилая женщина в красном переднике.
Она всплеснула руками, заметив Равьера, и громко закричала:
— Эгерт, Том! Скорее