Измена. Тайный наследник. Том 2 (СИ) - Алиса Лаврова
— Это значит… — задумчиво говорит Даррен.
— Это значит, что только анна знает, где она находится и в ее руках все будущее империи.
— Боюсь, что если будущее империи, в моих руках, то она обречена, — с горечью говорю я, — потому что я не помню ничего ни о какой чешуе…
28
— Вы беременны истинным драконом и истинным наследником, этого никто не сможет оспорить, — говорит Виктор, с тревогой глядя на меня. — Я уверен, что со временем вы все вспомните. Иначе и быть не может. Все, что происходит, происходит не случайно. У всего этого есть высший смысл и цель.
— Чивс нашел меня в пустыне с проломленной головой и отвез к Иосу. Он даже не надеялся, что я выживу. Но теперь я понимаю, благодаря чему я все-таки выжила. Мой ребенок, он лечил помог мне выкарабкаться. Так что я жива только благодаря ему.
Я трогаю рукой то место, где когда-то была большая рана и перед глазами проносятся воспоминания последних месяцев.
Как же было хорошо жить в уединенном месте с Иосом, и как сильно я теперь тосковала по этим временам. Я-то надеялась, что мы снова сможем найти уединенное место и жить так, как жили до этого. Но то, что рассказал Виктор, разумеется, все изменит. Что скажет Иос, когда узнает всю правду?
Об этом мне даже думать не хочется.
Виктор смотрит на меня так, словно в моих руках сосредоточена какая-то огромная власть, а я чувствую себя беспомощной и запутавшейся. Все, чего я хочу, чтобы это безумие скорее закончилось. Мне не нужна никакая власть. Я не хочу ничего знать про чешую императора и корону.
Самое странное, что у меня, оказывается, есть муж, и он наверное любит меня, а я даже не могу вспомнить его лицо.
— Что случилось с драконом, который был моим мужем? — спрашиваю я. С этим Каэном.
— Он схвачен и брошен в темницу, мои братья из ордена сообщают очень плохие вести из столицы. Он отправился на ваши поиски, но его перехватили по дороге и заточили в замковой тюрьме. Он объявлен изменником…
— И что с ним сделают?
В ответ на это Виктор лишь молчит и угрюмо смотрит на меня.
— И он любил меня, Виктор? — спрашиваю я. — Какие у нас были отношения? А я, любила я его?
— Вы его любили… И он вас тоже, но…
— Но что? — я чувствую по голосу Виктора, что он не хочет говорить о чем-то важном. Словно есть какая-то деталь, о которой он не хочет говорить при Даррене.
— Это ваши личные дела, — наконец, говорит он, — и я не в праве влезать в то, что было между вами.
— Так ты не скажешь мне правду?
— Я думаю, что когда вы с ним встретитесь, вы многое вспомните и мне не нужно будет ничего говорить.
— Ты, похоже, специалист по нпусканию тумана, Виктор, — вдруг встревает в разговор Даррен. — Бил он ее что ли?
Виктор бросает недобрый взгляд на Даррена и качает головой.
— Драконопоклонникам не стоит верить, как и драконам, — шепчет мне на ухо Даррен. — По крайней мере верить до конца. Твой обожженный друг чего-то недоговаривает и я бы на твоем месте развязал ему язык.
— Здесь налево, — говорит Даррен уже громче, — мы уже близко.
Я начинаю слышать, как где-то поблизости громко шумит вода.
Я распускаю нити и вижу, как над нами, по песку бежит Клинк, то и дело зарываясь в него. То возвращается назад, то забегает далеко вперед.
Через несколько минут тоннель начинает расширяться и мы в конце концов выходим на скалистое побережье реки с виднеющимся вдали причалом, к которому пришвартовано большое торговое судно.
— А вот и моя ласточка, — говорит Даррен.
И тут я вижу Кармину, со всех ног бегущую к нам навстречу.
Она подбегает к Даррену и едва не сшибает его с ног, так что он едва успевает поставить сундук на землю.
— Осторожно, милая, ты меня сломаешь… — говорит он, смеясь.
— Прости, Диди, прости. Я сделала все, как ты учил. Все уже на корабле.
— Ты умница, — говорит Даррен и осторожно целует ее.
— Что же эти уроды сделали с твоим лицом, бедненький…
— Ничего, пара синяков и царапин. Крошка Анна меня немного подлечила.
Кармина переводит взгляд на меня и я вижу в ее глазах такую бурю невысказанных эмоций, что мне становится не по себе.
— Спасибо, что сдержала слово, — говорит она.
* * *
— Ты обезумел, драконопоклонник, — кричит Даррен. — Ты хочешь, чтобы ее схватили и убили?
— Хотелось бы мне посмотреть на то, как ее попытаются убить. Разве ты не видишь, какая в ней скрыта сила? И это только начало. Чем ближе будет время родов, тем сильнее она будет становиться. Наследник, живущий в ней, будет оберегать ее даже против ее воли.
— Она едва помнит, как ее зовут, а ты хочешь, чтобы она неслась в столицу, вызволять твоего дракона? У нее ты спросил, хочет ли она этого?
— Не так важно, чего хочет она, важно, что нужно сделать. Каэна могут убить со дня на день. Зенедиру Салемсу незачем оставлять его в живых. Скорее всего казнь он устроит во время коронации.
— Ну вот ты его и спасай, раз он тебе так дорог.
И что ты предлагаешь? — спрашивает Кармина, осторожно стирая кровь с лица Даррена.
— Остановить его, пока это еще возможно.
— Каким образом это можно сделать по твоему? Он дракон, в его распряжении огромная армия, ему служат десятки других драконов. Как бы ни была сильна наша малышка, она с ними со всеми не справится.
Я слушаю их перепалку, сидя в углу общей каюты, обхватив ноги руками. Встревать в разговор мне не хочется. Тем более, что я сама пока не понимаю, какое решение будет разумным.
От информации, которая с появлением Виктора обрушилась на меня, словно лавина, я едва дышу.
То, что рассказал мне этот обоженный драконопоклонник, до сих пор не укладывается у меня в голове. Я жена князя-дракона и я должна стать матерью будущего императора? Звучит как совершенное безумие, как выдумка человека с воспаленной фантазией. Но отрицать очевидное уже нет смысла. Ребенок, который живет во мне, совершенно точно не обычный и сила, которой он меня наделяет действительно растет с каждым днем. Я сама чувствую это по тому,