Kniga-Online.club
» » » » Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Магнолия императора - Лю Ляньцзы

Читать бесплатно Магнолия императора - Лю Ляньцзы. Жанр: Фэнтези год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
он рассказывает историю трагичной любви императора Сюаньцзуна и наложницы Ян.

81

 Строка из стихотворения Ли Бая, поэта династии Тан. В этой строке он сравнивает поэзию и лотос, говоря, что поэзия должна быть так же проста и красива, как этот цветок.

82

 Вид дорогих благовоний, а также лекарственное охлаждающее средство.

83

 Строчка из стихотворения Бо Цзюйи «Вечная печаль».

84

 Узкие деревянные таблички с написанными на них именами использовались, когда император выбирал наложницу, с которой проведет ночь. Чтобы отличать такие таблички от других, их верх покрывали зеленой краской.

85

 Согласно легенде, император Чэн часто подсматривал за купающейся наложницей Чжао Хэдэ.

86

 Наложница Бань – одна из наложниц императора Чэна из династии Хань, которая прославилась своей добродетелью.

87

 Особые глиняные кирпичи из Сучжоу. Они были очень крепкими и при постукивании издавали звуки, напоминающие стук о золото или нефрит, отсюда и получили свое название.

88

 Перечный дом – традиция, согласно которой стены в доме новобрачных покрывались глиной, смешанной с перцем.

89

 Лонган – вечнозеленое плодовое дерево, культивируемое в Китае, Таиланде и других азиатских странах.

90

 Осыпание полога – по этой традиции женщины одаривают деньгами и фруктами молодоженов, усевшихся на брачной постели по окончании брачной церемонии.

91

 Докладная записка – документ, в котором чиновники докладывали императору о текущих делах. Обычно складывалась в виде гармошки.

92

 Слово «сырой» произносится так же, как слово «рожать».

93

 По легенде, госпожа Гуань, Чжао Цзыэр и дама Бо заключили соглашение, что будут помогать друг другу, если кто-то из них станет фавориткой императора. Гуань и Чжао стали фаворитками, а вот Бо не пользовалась благосклонностью императора. Когда ее подруги рассказали государю об их договоре, он обратил внимание и на даму Бо.

94

 Стихотворение Ли Бая о трагической судьбе служанки, которая прошла путь от фаворитки до отвергнутой женщины.

95

 В первом куплете песни поется о тоске по возлюбленному, а во втором – о расставании.

96

 Сылан дословно можно перевести как «четвертый муж», «четвертый любимый». Четвертый, потому что Сюаньлин – четвертый ребенок в семье.

97

 -эр – уменьшительно-ласкательный суффикс для имен. Этот суффикс часто присоединяется к именам детей.

98

 Удвоение одного из слогов имени – еще один способ создать уменьшительно-ласкательную форму.

99

 Шуи – наложница дополнительного второго ранга.

100

 Поговорка, означающая, что при большой беде страдают даже невиновные.

101

 Ваньи – наложница четвертого дополнительного ранга.

102

 Техника перегородчатой эмали – согласно этой технике, на основу накладывают рисунок из проволоки, которая в дальнейшем играет роль перегородок. Между перегородками заливают эмаль и изделие обжигают в печи.

103

 Фамилия Юй и слово «рыба» по-китайски звучат одинаково.

104

 Строка из стихотворения «Весенний рассвет» Мэн Хаожаня, поэта династии Тан.

105

 Точка хэгу находится на ладони в месте соединения большого и указательного пальцев.

106

 Вэй Чжуан – один из известнейших поэтов эпохи Тан.

107

 Ночная стража – отрезок времени с 19 часов вечера до 5 часов утра. Она делилась на пять двухчасовых периодов. Первая ночная стража длилась с 19 до 21 часа.

108

 Поговорка, означающая, что у злых людей недобрые намерения, поэтому их надо остерегаться.

109

 Холодный дворец – дальние покои для опальных жен и наложниц императора.

110

 Ёнсян – длинная улица в императорском городе, на которой жили служанки, не распределенные по дворцам, а также наложницы низших рангов, которые не пользовались благосклонностью императора.

111

 Когда император приговаривал наложниц или чиновников к самоубийству, провинившимся предоставлялся выбор способа, например, выпить отравленное вино или повеситься на белой ленте.

112

 Поговорка, означающая, что положение всегда может измениться к худшему.

113

 Курильница бошань – дорогие курильницы, выполненные в форме сказочной горы Бошань.

114

 Сянци – китайские шахматы.

115

 Поговорка, означающая «жить в постоянном страхе».

116

 В обычных шахматах эта ситуация называется «пожертвовать ладьей для спасения ферзя». В переносном смысле фраза означает «жертвовать чем-то малым, чтобы защитить что-то большее».

117

 В данном случае началом осени считается седьмой месяц по лунному календарю, что соответствует началу августа по григорианскому календарю.

118

 Цзинцзун – император государства Ляо в 969–982 гг.

119

 Ветряное колесо – устройство, которое вращалось и создавало прохладу в помещении.

120

 Период, начинающийся после летнего солнцестояния. Начало между 10 и 20 июля, окончание между 8 и 18 августа по григорианскому календарю.

121

 В значении «не связанный никакими обстоятельствами свободолюбивый человек».

122

 Шестой ребенок в семье – принц Цинхэ.

123

 Половина цзиня равна 250 граммам.

124

 Циньмо дословно переводится как «молчаливая цитра».

125

 «Летучие мыши в облаках» – классический узор, в котором сочетается два элемента: красные летучие мыши и белые облака. Использовался на тканях, на посуде и прочих предметах. На китайском слова «красная летучая мышь» созвучны словам «великое счастье».

126

 Поговорка, означающая непостоянство в каком-либо деле.

127

 Гогун – один из титулов высшей знати, соответствует европейскому титулу герцог.

128

 Тофу – соевый творог, пищевой продукт из соевых бобов.

Перейти на страницу:

Лю Ляньцзы читать все книги автора по порядку

Лю Ляньцзы - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Магнолия императора отзывы

Отзывы читателей о книге Магнолия императора, автор: Лю Ляньцзы. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*