Kniga-Online.club
» » » » Отблески солнца на остром клинке - Анастасия Орлова

Отблески солнца на остром клинке - Анастасия Орлова

Читать бесплатно Отблески солнца на остром клинке - Анастасия Орлова. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
и Хисарет, и нового цероса, и его Вассалов, и его бревитов, — надрывался оратор, — а значит, даём им силы и дальше свершать свои беззаконные дела и, мало того, дела эти одобряем!

Народ соглашался, горячо кивая.

— А если одобряем, — продолжал оратор, — то и кара за их непотребства нам поделом! Так скажите, люди добрые, будем ли мы и дальше молчанием своим дела их покрывать? Или скажем свою волю и все разом перестанем с этой осени кормить Хисарет?!

Толпа одобрительно загудела, зашевелилась, и Тшера наконец увидела лицо говорившего, а тот увидел её. На миг застыли оба, но Тшера отмерла первой.

— Сука Дешрайят! — прошипела она и рванула через толпу к помосту.

Дешрайят, недолго думая, рванул прочь, в глубь рынка.

«Вот полоумок, мне на радость».

Рынки в Хаттасаре обносились высоким забором с единственными воротами, и на них стояла стража — специально на случай бегства воров, которым иного выхода не оставалось, и возможности уйти сводились практически на нет.

«И тот, кто не первый год ездит с купцом, должен это знать».

Но Дешрайят и не думал поворачивать к выходу, а бежал в противоположную от него сторону. Верда она потеряла из виду, но знала — он заходит по другому ряду, чтобы подрезать беглеца. Дешрайят перемахнул через один из прилавков, сшибив с ног продавца, ринулся в соседний ряд. Тшера — за ним. С перевёрнутого подноса во все стороны рассыпались цветные заморские сласти, в спину ей полетела брань — по-южному витиеватая. Тшера почувствовала, как меняет направление и Верд — аж мурашки по загривку побежали.

«Будто я разом в двух телах».

Толпа расступалась, народ шарахался в стороны, не рискуя встать на пути Вассала, но даже не пытаясь задержать беглеца. Тшера нагоняла — ещё чуть-чуть, и пальцы сомкнутся на толстой, сплетённой из трёх, умащенной восточным маслом косе, сейчас так резво хлещущей Дешрайята по спине. Он не оглядывался и не пытался прятаться — будто бежал к цели. Вновь перелетел через прилавок — и ещё один — в другой ряд и продолжил улепётывать; за ним пёстрым ковром по затоптанной мостовой развернулся отрез дорогой ткани — прямо под ноги Тшере. Запнувшись, она едва не упала и потеряла драгоценный миг — Дешрайяту удалось чуть оторваться. В конце ряда замаячила глухая рыночная стена, у которой подобием лестницы громоздились старые ящики.

«Да ты подготовился! А с той стороны наверняка ждёт кавьял…»

Тшера поняла, что не успеет поймать его, не успеет и Верд — не хватит единственного мгновения — Дешрайят уже карабкался по хлипкой конструкции. И тогда она на бегу схватила первое, что подвернулось под руку на ближайшем прилавке — массивное расписное блюдо — и метнула под колени беглецу. Оно подрубило Дешрайята уже у самого верха стены, и тот с размаху грохнулся навзничь, ящик под ним проломился, вся конструкция зашаталась и обрушилась, засыпав беглеца и взметнув облако пыли и мелкого сора. Верд с Тшерой ворвались в него одновременно, принялись раскидывать ящики в стороны, откапывая Дешрайята. На зубах заскрипел песок, в горле защекотало от взвеси древесной трухи, из-под обломков засмеялись — хрипло, обессиленно, Тшера откинула с лица наёмника последний ящик, схватила его за горло.

— Где Тарагат?

Но Дешрайят продолжал смеяться, и на его белых зубах надувались и лопались вязкие красные пузыри.

— А ведь ты не поймала меня, Шерай!..

— Где, сука, купец?!

Тшера треснула его затылком о мостовую, и на её предплечье твёрдо сомкнулись пальцы Верда, не позволяя ей ударить вновь. И тогда она заметила, что у Дешрайята разбито не только лицо — кровь заливает и его нарядный кафтан, а из груди, словно кол в волчьей яме, торчит вошедший со спины обломок доски. Пальцы на его горле чуть ослабили хватку, но лишь на миг.

— Ты умираешь, сучье отродье, так не тащи на себе Тарагатовы преступления! — прошипела она, склонившись над его лицом. — Пусть он сам ответит за своё зло. Где купец?

Но Дешрайят лишь смеялся, брызгая кровавой слюной Тшере в лицо — или уже просто хрипел, предсмертно дёргаясь, — а потом затих, уставившись опустевшими глазами сквозь неё.

— Ублюдок! — в бессильной ярости выкрикнула она, поднимаясь на ноги. — Пас-с-куда!

Хотелось пнуть его, всё ещё злорадно лыбящегося — «не поймала!», но удержалась: на неё смотрел Верд. Тшера глубоко вздохнула и упёрла руки в бока, вскинув голову. В повисшей пыльной тишине на неё таращились абсолютно все: и купцы, и покупатели. Они боялись шевельнуться и словно решали: пора бежать наутёк, бросив товар, или минует?

«Что ж, воспользуемся».

— Я арачар цероса Астервейга-иссан, — прочистив горло, рявкнула она, окинув толпу властным взглядом. — И я ищу купца Тарагата. — «Хоть бы с именем не соврал!» — Допрос его наёмника, — она небрежно кивнула на распластанное тело, — вестей не принёс. Но я готова допросить каждого, — сделала многозначительную паузу, обведя народ тяжёлым взглядом, — если, конечно, кто-то не уважит моё время и не укажет, где искать купца.

Народ, продолжая безмолвно таращиться на Тшеру, казалось, думал об одном: всех один Вассал, конечно, не переловит. Но где гарантия, что не поймает именно тебя?

— Начнём с тебя, пожалуй, — ткнула она в какого-то мужика на костылях, и тот, позеленев лицом, метнул взгляд за ближайший прилавок — как раз тот, с которого Тшера схватила блюдо — на пухленькую торговку среди размалёванной посуды, побледневшую в молоко. Тшера цепко поймала её взглядом.

«Непраздная, да дитё малое вон за юбку держится. Врать побоится».

— Так ить давно уж Тарагат тут не живает, — пролепетала беременная торговка, икнув от страха. — Уж с год как. Соседом моим был…

Тшера одобрительно кивнула: продолжай, мол, — мягким шагом подбираясь ближе. Хромой мужик попытался незаметно утечь.

«Мог бы — водой бы меж камней сквозь землю просочился».

Она не глядя выбила из-под него костыль, мужик рухнул и остался лежать, съёжившись так, словно пытался ужаться до невидимости — ждал ещё пинка, но его не последовало. Торговка покосилась на него и побледнела ещё сильней — до синевы проступивших вен. На её повлажневшем от пота виске отчаянно колотилась жилка, и вместе с ней пульсировал выбившийся из-под платка тонкий завиток тёмных волос.

«И взгляд бешеный, как у Ржави в воде».

Тшера вновь приглашающе ей кивнула.

— Дом продал и уехал. — Голос женщины подрагивал, ладонь нервно искала макушку льнущего к ней ребёнка. — Сюда наезжает с товаром, дальше в Нантогу иль в Исхат. — По побледневшим дрожащим щекам потекли слёзы. — Несколько седмиц тому как наезжал и в Нантогу отправился, больше не знаю ничего, кириа, не губи, дети у меня, — и разревелась в голос, оседая на землю. За нею заревело и перепуганное дитё.

«Значит, Исхат».

Тшера бросила на

Перейти на страницу:

Анастасия Орлова читать все книги автора по порядку

Анастасия Орлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Отблески солнца на остром клинке отзывы

Отзывы читателей о книге Отблески солнца на остром клинке, автор: Анастасия Орлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*