Цветущий ад. Том 2 - Сергей Владимирович Руденко
— Понятно, спасибо! — кивнул священник. — А на счет мёда… С той стороны скалы есть пещера. В ней и живут очень большие пчелы. Есть небольшой лаз, где легко можно добыть соту-другую, но прямо сейчас у меня есть, наверное, не больше полкило. Понимаете, самые мелкие из взрослых особей почти полметра в длину, так что я туда днем не хожу! Подозреваю, что одного их укола хватит, чтоб кого-то вроде нас с вами прикончить. Там такое жало, что не дай Господь…
— Ну, в общем, ясно, тогда собирайтесь! Если есть что собирать, конечно. Скоро вылетаем…
* * *
Свернув разговор, я наконец-то сумел скрыться в трюме, мечтая ненадолго остаться в одиночестве. Обдумывать было до фига и больше.
Во-первых, местная археология конкретно удивила.
Нижний этаж комплекса, вскрытого отцом Андреем, оказался просто громадным. В самом деле, общая площадь под шестью небольшими холмиками раскинулась примерно на 6,5–7 тыс. квадратов. Точнее — из-за особенностей архитектуры было не понять, но так называемый «подземный этаж» включал в себя даже что-то вроде глубокого извилистого канала, в самом широком месте выходящего из одной стены и скрывающегося — в другой, на противоположной стороне.
Высокие многометровые потолки без малейших следов обработки киркой или чем-то похожим, создавали странное впечатление высокотехнологического строительства и просто не позволяли назвать увиденное «пещерой».
При этом у каждого здания было еще и свое замкнутое стенами пространство. Разделенное на неодинаковые комнаты, в одной из которых — самой большой — обязательно находилось единственное не пустующее помещение.
В центре каждого из островков-зданий, находилось что-то вроде кладбища. Мы долго спорили, но другого вывода просто не получилось. Каменные постаменты с каменными же гробами, просто не могли быть чем-то иным.
Выглядело это все жутковато, словно современное и технологичное жилище графа Дракулы. Все конкретно так температурили, открывая первый из них, но нет, как и всё вокруг, ниши под каменными крышками пустовали.
Было и куда более важное — во-вторых!
Обещанным доказательством, что исчезнувшие жители оазиса совсем не были людьми, оказался размер «гробов». Внутри можно было уложить не меньше трех толстяков в ряд, и не особо их при этом потеснить. Единственное, чем отличался камень этих емкостей внутри, от материала, из которого выстроили стены и все остальное, так это необычным покрытием.
Опасливо ткнув пальцем в гладкий блестящий состав, я почувствовал странное узнавание и вдруг сорвал с шеи шнурок с моим необычным «компасом». Точно! То ли пластик, то ли стекло моего трофейного амулета, было максимально близко к тому, чем неизвестные строители изолировали камень.
Правда, мои прикосновения не пробудили никакой скрытой киберначинки, так что в итоге мы так и покинули подземелье, перекрикивая друг друга массой предположений и догадок. Именно из-за этого у меня только сейчас получилось уединиться и обдумать то, что я смог узнать.
Но за кадром так и осталось: чем питались бывшие хозяева комплекса, где зеленые насаждения их оазиса, куда делась мебель, инструменты и прочее, без чего вряд ли мог существовать разумный вид?
Вопросов конкретно так прибавилось, а разбогатели мы в итоге только на одного пассажира, чья польза была сомнительной. Сейчас было непонятно даже, захочет ли он присоединиться к нам, или и без того сумеет влиться в тамошнее общество.
Были сомнения и в том, надо ли нам это в принципе. Хотя при местном малолюдстве любой человек был ценностью. В общем, мне действительно было о чем подумать.
Не знаю, сколько я медитировал в прохладном уюте капитанской каюты, но в какой-то момент топот на палубе игнорировать стало просто не возможно. «Да еще и крики эти непонятные…»
Решив разобраться, что мои напарники там устроили, я снова натянул сандалии, подвязал на пояс ножны с мачете, и двинул к люку наверх, но тут шумная компания моих коллег как-то резко сконцентрировалась прямо надо мной, и мгновение спустя народ принялся падать, едва ли не на голову.
— Какого, хм…хрена (простите, отче), вы тут устроили?
— Люк, люк! — панически завопил Ромка, пытаясь выбраться, из-под придавившего его англичанина.
Надо отдать должное святому отцу, он неожиданно ловко выпутался из образовавшейся кучи-малы. Правда, рванул отче вглубь коридора, даже не пытаясь вернуться на ноги.
— Да объяснит мне кто-нибудь…
Необходимость в дальнейших расспросах отменила грозная летающая тварь, с жужжанием приземлившаяся на край люка, и недобро уставившаяся на меня.
— Мать моя, женщина…
Оглянувшись, интурист испуганно пискнул и замер, пытаясь изобразить, что его нет. Благодаря этому он так и остался отдавливать нашему боцману всякие важные места, так что Ромка прошипел сквозь зубы что-то крепко неодобрительное, но тоже посчитал правильным сейчас не отсвечивать.
Я остался неподвижным, так что единственным, кто продолжал привлекать к себе внимание рассерженного дрона, был отползающий отче.
«…На удивление умело отползающий!» — не мог не отметить я.
От флешбеков с прошлогодних сборов, когда капитан дрючил меня самого — то за слишком «откляченный зад», то за «слабые руки», то за «ползает, как беременная баба» — меня избавила пчела. Почти безупречное умение батюшки познать она не оценила, завистница, и явно собралась его наказать.
Шевельнув первыми двумя парами лап, она провалилась внутрь, на мгновение зависла в воздухе, а дальше все произошло как в самурайском боевике. Не дав твари спланировать, я почти бездумно — в одно движение — успел выхватить мачете из ножен, и рубануть ее поперек туловища.
«…Вот и верь после этого киношкам!» — немного разочарованно констатировал я, идеально отточенный клинок не смог перерубить тушку.
Уж не знаю, спружинила она, я был не так быстр, как надо или чего там еще, но почти 60-сантиметровое насекомое хотя бы улетело в противоположную сторону от нашего гостя. Вместе с моим ножиком, естественно.
Сообразив, что где одна, там запросто может оказаться и еще сотня-другая таких же, бросился я не за потерянным оружие. Рванув прямо по парням к распахнутому люку, с грохотом захлопнул его, и только теперь облегченно выдохнул. Решив, на радостях даже проигнорировать нелицеприятные двуязычные комментарии неблагодарных гадов.
— Так что это было? — напомнил я недавний вопрос.
— Глеб, мой косяк… — поморщился Ромка вставая.
— Captain, they brought a thousand dangerous creatures with them!(Капитан, они привели за собой тысячу опасных существ!)
— Ой, да не звезди! — презрительно поморщился Ромка, не потрудившись даже перевести англичанину свое «фи!» и ограничившись лишь неприязненным взглядом.
— Maybe a little less, but, sir, there are indeed many, hundreds!(Может быть, чуть меньше, но, сэр, их и в