Kniga-Online.club
» » » » Тайцзицюань 13 ши. Комплекс «30 форм». Трактаты по тайцзицюань - Ван Линь

Тайцзицюань 13 ши. Комплекс «30 форм». Трактаты по тайцзицюань - Ван Линь

Читать бесплатно Тайцзицюань 13 ши. Комплекс «30 форм». Трактаты по тайцзицюань - Ван Линь. Жанр: Здоровье / Прочая религиозная литература год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
еще сильнее теснить

Это принцип превращения и движения по кругу, которые ведут силу противника в пустоту. Если он нападает вверх, я веду еще выше, и он теряет устойчивость. Если нападает вниз, я веду его еще ниже, и он почти падает. Если он движется на меня, то я отступаю назад, но не уступаю, делаю так, что он не может меня коснуться. Если он отступает, я приклеиваюсь, но не пытаюсь превзойти. Так я получаю импульс и энергию.

Ни перышка не выйдет добавить, ни муха не сможет сесть,

Другой не знает меня, только я сам знаю другого.

Героями, которым нет равных, все так и становятся.

Чувствительность и внутренние ощущения достигают высшей степени, это база внутренних стилей боевых искусств. Когда чувствуешь абсолютно все, то можешь мгновенно уходить и использовать силу партнера. Когда твое гунфу высоко, можешь почувствовать малейшее движение партнера еще до того, как оно совершено, и среагировать быстрее. Это наивысшая степень героичности и мастерства.

В этом искусстве много «боковых врат»,

и, хотя формами они отличаются, неизбежно

сильный обижает слабого,

медленный уступает быстрому.

Существует множество побочных школ, где большая сила бьет малую силу, а быстрое движение опережает медленное.

Сильный бьет слабого, медлительный уступает проворному, —

это все прежденебесные природные способности,

а не то, что достигается обучением и практикой.

Но такая победа не имеет отношения к практике и постижению внутренней силы, это просто качества, которые даны от природы.

Присмотримся к фразе

«четырьмя лянами сдвинуть тысячу цзиней»:

очевидно, не силой побеждают.

Понаблюдаем старцев,

которые могут расправиться с толпой,

разве проворностью сделаешь так?

Можно научиться маленькой силой побеждать большую. Это не грубая физическая сила. Старцы медленны и слабы, но побеждают, значит, скорость и сила не обязательно ведут к победе.

Устойчив как уравновешенные весы,

подвижен будто колесо повозки,

смещение тяжести – пропускает,

сдваивание веса – останавливает.

Необходимо сохранять баланс, корпус держать ровно как весы, тело движется округло, как вращающееся колесо, не только не принимает наваливающуюся силу, но и может ее отбросить. Неважно, насколько велики сила и вес, они уводятся через приклеивание и мягкость, без жесткости. У партнера есть сила, но нет точки приложения этой силы. Если оба сопротивляются жестко, не получается пропускания, тогда возникает сдвоенный вес и течение останавливается.

Раз за разом встречаешь тех,

кто много лет искренне занимается, но не способен

к подвижности-изменчивости, и всегда попадает

под контроль другого, – всего-то не смогли уразуметь

изъян сдвоенного веса

Бывает, люди упорно занимаются много лет, но не поняли силу-цзинь и уход-приклеивание. Сопротивляются изо всех сил (сдвоенный вес), не обретают правильного состояния и не понимают, куда двигаться дальше.

Хочешь исправить этот изъян – необходимо познать инь-ян:

прилипает – уходишь, уходит – прилипаешь,

ян не расстается с инь, инь не расстается с ян,

инь и ян поддерживают друг друга, —

только так и постигаешь силу-цзинь.

Чтобы избежать сдвоенного веса, нужно понять превращения инь-ян. Инь – это мягкое, пустое, легкое, накопление силы и вдох. Ян – это твердое, тяжелое, открытое, испускание силы и выдох. Инь и ян не могут уйти друг от друга, пустое/полное, твердое/мягкое поддерживают друг друга. Приклеиваясь, сможешь использовать уход-превращение, в этом состоянии сможешь понять внутреннюю силу.

Постигнув силу-цзинь, чем больше практикуешь,

тем ближе к сути, безмолвное знание

оттачивается-шлифуется, и постепенно получается

«следуя сердцу, делать, что хочется».

Когда понимаешь внутреннюю силу, погружаешься еще глубже, чувствуешь еще более тонкие детали, изучаешь глубокие нюансы, а дальше – чувствуешь движение тела и души вместе.

Подразумевалось: «Отбросив себя, следовать другому»,

но часто ошибочно понимают: «Отбросив близкое,

стремиться к далекому

Туйшоу – искусство отбрасывания себя и следования другому. Близкое 一 это пребывание в настоящем моменте, ощущение, чувство, а все остальное, идеи, представления – далекое.

Как говорится, «отклонившись на волосик, собьешься на тысячу ли». Изучающим нельзя не вникать во все тонкости этого. Таково мое суждение.

Если даже чуть-чуть сбиться в самом начале пути, то в дальнейшем можно уйти очень далеко от сути.

Ван Цзунъюэ

Толкование терминов тайцзицюань 太极拳释名

太极拳,一名“长拳” 乂名“十三势”。长拳者,如长江大海, 滔滔不绝也。十三势者掤,捋、挤、按、采、挒、肘、靠,此八 卦也。进步、退步、左顾、右盼、中定,此五行也。掤、捋、挤、 按,即乾、坤、坎、离四正方也。采、挒、肘、靠,即巽、震、兑、 艮四斜角也。进、退、顾、盼、定,即金、木、水、火、土也。合而 言之,曰“十三势”。

Тайцзицюань по-другому называется «Длинный кулак» (чанцюань), еще одно название – «13 ши».

«Длинный кулак» – как Длинная река (Янцзы), непрестанно несущая свои воды в открытое море.

13 ши – пэн (расширять), люй (разглаживать), цзи (сжимать), ань (надавливать), цай (выдергивать), ле (скручивать), чжоу (движение локтем), као (опираться), – это ба-гуа (8 триграмм). Цзинь бу (шаг вперед), туй бу (шаг назад), цзо гу (глядеть налево), ю пань (смотреть направо), чжун дин (центрироваться), – это у-син (5 стихий / переходов).

Пэн, люй, цзи, ань – это Цянь, Кунь, Кань и Ли[21], четыре прямых направления. Цай, ле, чжоу, као – это Сюнь, Чжэнь, Дуй и Гэнь[22] – (отступать), гу (глядеть), пань (смотреть), дин (закрепляться) – это Металл, Дерево, Вода, Огонь, Земля (5 стихий / переходов).

Все вместе это называется «13 ши».

Схема у-син

Схема триграмм ба-гуа[23]

Чжан Саньфэн张三丰版

Канон о тайцзицюань 太极拳经

一举动,周身俱要轻灵,尤须贯串。气宜鼓荡,神宜内敛,无使 有缺陷处,无使有凹凸处,无使有断续处。其根在脚,发于腿, 主宰于腰,行于手指,由脚而腿而腰,总须完整一气,向前退 后,乃能得机得势。有不得机得势处,身便散乱,其病必于腰 腿求之。上下前后左右皆然,凡此皆是意,不在外面。有上即 有下,有前则有后,有左则有右。如意要向上,即寓下意。若 将物掀起而加以挫之之力,斯其根自断,乃坏之速而无疑。虚 实宜分清楚,一处有一处虚实,处处总此一虚实,周身节节贯 串,无令丝毫间断耳。

Как только начинаешь движение, все тело как единое целое должно быть легким и подвижным, особенно необходима связанность и непрерывность. Ци должно наполнять и течь, дух-шэнь – собираться / сохраняться внутри, не допускай недостатка и увязания, не допускай выпуклости и вогнутости, не допускай разрыва и продолжения.

Корень этого – в стопах, поднимается из ног, управляется поясницей, идет в пальцы рук. Из стоп, через ноги и до поясницы – всегда нужна цельность единого ци, и направляясь вперед, и отступая назад. Только тогда сможешь обрести импульс и энергию.

Если не получаешь импульс и энергию, тело сразу же распадается, этот изъян непременно ищи в корне – в пояснице и ногах.

И так везде – вверху-внизу, спереди-сзади, справа-слева: в любом случае все это в мыслях, а не снаружи. Если есть верх, есть и низ, если есть перед, есть и зад, если есть лево, есть и право.

Если есть стремление вверх, то присутствует и стремление вниз. И если что-то поднимаешь и вдобавок применяешь подавляющую силу, тогда корень обламывается, потому сломаешься быстро и неотвратимо.

Пустое и полное следует отчетливо разделять, в каждом месте есть свое пустое и полное, и во всех местах всегда есть это

Перейти на страницу:

Ван Линь читать все книги автора по порядку

Ван Линь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Тайцзицюань 13 ши. Комплекс «30 форм». Трактаты по тайцзицюань отзывы

Отзывы читателей о книге Тайцзицюань 13 ши. Комплекс «30 форм». Трактаты по тайцзицюань, автор: Ван Линь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*