Смерть по частям - Риту Мукерджи
Лидия выглянула в окно. Похоже, они в лесу, на поляне. После темного подвала Лидия чуть не ослепла от дневного света. Футах в тридцати на опушке начинался лес. Где же еще спрятаться, как не там?
И тут до Лидии донеслись отчетливые шаги. Стук ботинок, размеренный, уверенный. Недолгая пауза. Шаги простучали где-то в другой части дома и замерли.
Медлить нельзя. Спуститься за вещами она тоже не успеет. Обняв застонавшую от боли Анну покрепче, Лидия ногой распахнула дверь. В лицо, придав Лидии сил, ударил порыв холодного ветра. Шатаясь, она спустилась с крыльца и пошла через поляну.
Оглянувшись через плечо, Лидия различила в окне дома мужской силуэт. Она испытала прилив такого страха, что каждая клетка ее тела буквально завопила: “Беги!” И Лидия побежала, таща на себе девушку. Она не бросит Анну. Похитителю придется сначала убить ее саму. Только бы добраться до леса, скрыться среди деревьев. Лидия выбивалась из сил. Тошнило от острой боли в затылке, Анна висела мертвым грузом, но она, Лидия, ее не оставит.
Зеленое убежище совсем близко, но мужчина, бросившийся за ними в погоню, перешел на бег.
— Вы ее у меня не отнимете! Она моя.
Добежав до них, преследователь оторвал Анну от Лидии, швырнул на землю. Лидия ощутила на шее горячее дыхание. Мужчина резко дернул ее, и Лидия пронзительно закричала от боли. Нападавший с такой силой сжал ей горло, что в глазах помутилось.
— Вам стоило остановиться, когда было велено, — прошептал он Лидии на ухо.
Лидия закрыла глаза, к горлу прижалось холодное лезвие ножа. Боль в затылке стала невыносимой.
Неожиданно мужчина отпустил ее, и Лидия тяжело рухнула на колени. Похититель повернулся к Анне.
Сунув руку в карман платья, Лидия нащупала гладкую ручку перочинного ножика. Да, она же забрала его из сумочки. Лидия достала ножик и нажала круглую защелку. Выдвинулось длинное лезвие, Лидия коснулась пальцем острого кончика.
Анна неподвижно лежала на земле. Мужчина, склонившись над ней, связывал ей руки. Он стоял спиной к Лидии.
Подавшись вперед, Лидия одним движением обхватила его ноги под коленями, задрала штанину и изо всех сил всадила ему в икру острое как бритва лезвие. Рванув рукоятку вниз, она перерезала мышцы и рассекла ахиллово сухожилие.
Взревев от страшной боли, мужчина опрокинулся на спину и поджал ногу. Из раны, пузырясь, вытекала ярко-красная кровь.
Лидия узнала его. Перед ней был Пол О’Мира. Человек с вечеринки в честь Дня всех святых.
Лидия опустилась на холодную землю. С поляны, которая осталась у нее за спиной, доносились крики.
38
Именно миссис Бёрт сказала полицейским, где искать загородный дом. Кёртисы устраивали в нем роскошные вечера, ездили туда на охоту, однако дом часто пустовал. Там же они любили уединяться по выходным. Миссис Бёрт, видимо, не на шутку встревожилась за Лидию. Она пересказала полицейским их разговор, не утаив и то, что связывает Кёртисов с детской лечебницей в Нью-Йорке.
Полицейские успели вовремя. Кирпичный особнячок с ведущей к нему гравийной дорогой окружали акры лугов и лесов. Ближайшие соседи жили по меньшей мере в миле от Кёртисов и ничего необычного не заметили. Фолькер, Дейвис и целый взвод констеблей обыскали и хозяйский дом, и участок рядом с ним. Наконец они добрались до коттеджа на поляне и подняли тревогу.
Первым Анну, лежавшую под самыми деревьями, увидел Дейвис. Когда он поднимал ее, девушка слабо цеплялась за рукава его куртки. Кожа ее пылала, глаза казались незрячими; она то приходила в себя, то снова проваливалась в забытье.
Рядом с Анной была доктор Уэстон. Приподнимая ее за плечи, Дейвис ощутил, что ее волосы слиплись от крови.
— Сюда! Нам нужна помощь! — крикнул он через плечо констеблю.
— Сержант, я не ранена. — Голос доктора Уэстон был хриплым, но твердым. — Я ударила его ножом в ногу.
— Что? — воскликнул Дейвис.
— Пол. Это Пол. Он не мог уйти далеко. Остановите его. — И доктор Уэстон закрыла глаза.
39
Дейвис пробирался сквозь заросли, не обращая внимания на хлеставшие его ветки. Поляна сменилась лесной чащей. Дейвис осторожно шел вперед по узкой тропинке.
Он постоял, прислонившись к стволу. По его расчетам, он удалился от поляны всего ярдов на пятьдесят. Дейвис вспомнил, как гнался за Полом в том бедном районе, — Пол тогда привел их к Торнтону, а потом как сквозь землю провалился. И вот они снова охотник и дичь. Но если Пол ранен, он должен быть где-то поблизости.
В лесу стояла тишина, нарушаемая только его собственным сиплым дыханием. Вскоре Дейвис заметил алые пятна — кровь ярко выделялась на фоне побуревших листьев и лесной подстилки. Дейвис напряг слух, пытаясь расслышать, где мог затаиться Пол. Он прошел по тропинке еще несколько футов, наступил на ветку, громко хрустнувшую под ногой. Резкий звук вспугнул пару ястребов, они с клекотом снялись с макушки дерева.
— Чарли, сзади! — крикнул Фолькер, продиравшийся через подлесок.
Дейвис резко обернулся; в ту же минуту Пол выскочил из-за дерева и захлестнул его шею обрывком веревки. Несмотря на разницу в росте, молодой человек оказался поразительно сильным. Дейвис тщетно пытался избавиться от удавки.
— Сдавайтесь! Вы арестованы! — прокричал Фолькер и вытащил револьвер, однако Пол не слушал его и продолжал душить Дейвиса.
Фолькер выстрелил, пуля задела плечо юноши. Пол пошатнулся от боли. Дейвис высвободился и, спотыкаясь, шагнул вперед, хватая ртом воздух.
Пол широко открытыми глазами смотрел на плечо: пуля разорвала рубашку, ткань пропиталась кровью. Он повернулся к полицейским, удивленно открыв рот. Зажав рукой кровоточащую рану, юноша упал на колени.
Дейвис закрыл глаза. Он пытался прогнать увиденное из памяти, как пытаются прогнать страшный сон, который повторяется снова и снова.
40
Перед глазами была прозрачная пелена — Лидии казалось, что кто-то медленно раздвигает занавес. Она моргнула, и взгляд обрел ясность. Белые стены, чистое постельное белье. Ноги укутаны одеялом, пятками она ощутила металлическое изножье кровати. Повернувшись на бок, Лидия поморщилась от боли и осторожно ощупала марлевую повязку на голове.
У постели сидели Антея и Харлан.
— Слава богу, ты очнулась! Не вертись так быстро, дорогая. — Склонившись над Лидией, Антея нежно обхватила ее лицо ладонями, словно гладила ребенка. — Мы так испугались!
— Где я? — В горле у Лидии стоял ком. Как хорошо, что она осталась жива, что она снова в заботливых руках друзей.
— В первой палате лучшей больницы Пенсильвании, — улыбнулась Антея.
В той самой палате Женской больницы, где Лидия проводила занятия со студентками. А теперь попала сюда как пациентка.
— Вас доставили полицейские, — сказал Харлан.
И он стал рассказывать. Пол О’Мира держал Лидию и Анну в маленьком коттедже в уединенном загородном имении Кёртисов.
— Действие обезболивающих скоро закончится. Рана на голове поверхностная, но тебе нужен покой, — перебила мужа Антея.