Kniga-Online.club

Эдвард Марстон - Ученик дьявола

Читать бесплатно Эдвард Марстон - Ученик дьявола. Жанр: Исторический детектив издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Матушка Пигбоун наполнила корыто и с умилением смотрела на Вельзевула, который, радостно похрюкивая, принялся за еду. Наклонившись, она погладила его по спине и почесала за ухом. Неожиданно боров вскинул голову и оскалился.

— Что, Вельзевул, кто-то едет? — спросила она, прислушавшись. — Старею я, старею. Не тот стал у меня слух. Куда мне до тебя.

Но вскоре и она различила перестук копыт. Боров оставался настороже, пока всадник не остановился, после чего успокоился и вернулся к трапезе. Матушка Пигбоун расплылась в улыбке.

— Что, на этот раз к нам пожаловал друг? — спросила она. — Очень хорошо. Значит, не придется снова тебя беспокоить.

Повернувшись, она увидела знакомую кривоногую фигуру и бледное обеспокоенное лицо. Мужчина в знак приветствия приподнял шляпу:

— Доброго вам дня, матушка Пигбоун.

— И вам того же, сэр. Чем могу помочь на этот раз, доктор Винч?

Когда актеры снова взялись за дело, репетиция шла как по маслу, словно Эгидиус Пай своим появлением снял с плеч комедиантов тяжкую ношу. Однако вскоре труппа опять пала духом: Николас Брейсвелл вернулся один, так и не отыскав сбежавшего ученика. Лоуренс Фаэторн был рад, что видит суфлера целым и невредимым. Объявив перерыв, он отвел Николаса в сторону, желая вызнать у него все подробности. К ним присоединился Оуэн Илайес.

— Что, совсем ничего? — спросил Фаэторн.

— Ничего, — покачал головой Николас. — Днем заеду подальше. Кстати, Оуэн, буду признателен, если составишь мне компанию.

— С удовольствием, — отозвался валлиец.

— Нет-нет, погоди, — вмешался Фаэторн. — Оуэн нам самим нужен. Зачем он тебе, Ник?

— Мне пока жить не надоело.

И Николас рассказал, как его пытались застрелить в лесу. Друзья пришли в ярость. Илайес хотел тут же отправиться на поиски несостоявшегося убийцы, но его остановил Фаэторн.

— Лучше вам обоим остаться здесь, — решил он.

— Ты что, не понимаешь? — с жаром воскликнул Оуэн. — Кто-то хотел убить Ника! Надо отыскать мерзавца и вздернуть на первом же дереве!

— Но мы даже не знаем, кто он.

— Лично мне ясно, кто это сделал. Реджинальд Орр, кто же еще?

— Ты уверен, Оуэн?

— Я вот — нет, — сказал Фаэторн. — И поэтому хочу, чтобы вы оба остались в Сильвемере. Здесь безопаснее.

— Безопасней? Вспомни о Роберте Патридже, — возразил Николас. — Ведь его убили в этих стенах. И мы не можем махнуть рукой на Дэйви — надо искать его дальше.

— Не его, а этого рехнувшегося пуританина. — Илайес потряс кулаками. — Господи, Ник, он же пытался прострелить тебе голову!

Николас успокаивающе поднял руку:

— По дороге сюда я все хорошо обдумал. Реджинальд Орр действительно наш недруг, он поклялся изгнать нас из Эссекса. Мы столкнулись с ним в церкви, у нас была перепалка.

— Ну вот же, Ник, вот! Какие тебе еще нужны доказательства?! — воскликнул Илайес. — Он разозлился и…

— Ты прав, он был ярости, но это не значит, что Реджинальд убийца. Нельзя забывать, что мистер Орр — истый христианин.

— Знаешь, его вера не помешала ему устроить на нас засаду, — заметил Фаэторн. — И как насчет попытки поджечь конюшни? Ты же поймал дружка Орра на месте преступления. И теперь благодаря тебе Исаак Апчард гниет за решеткой.

— Точно, Лоуренс, — кивнул Илайес. — И он явно тоскует там без Реджинальда.

— Дайте я вам все объясню, — терпеливо начал Николас. — Засада и поджог конюшен — это попытки нас напугать. Напугать — но не убить. Поглядите на меня, — молвил он, показывая на свою перевязанную голову. — Когда меня оглушили и я упал на землю, они вполне могли меня убить. Но они не сделали этого.

— Они слишком торопились, Ник, — махнул рукой Фаэторн. — Вдобавок с тех пор у Реджинальда Oppa появилось еще несколько причин желать твоей смерти: ты не только поймал его дружка, Исаака Апчарда, ты еще и главный свидетель обвинения. А теперь подумай: если ты не дашь показаний в суде, много ли шансов, что Апчарда признают виновным?

— Кто бы ни стрелял из мушкета, он явно хотел тебя убить, — заявил Илайес, — и мы должны поймать негодяя, прежде чем он повторит попытку.

— А как же Дэйви? — не отступал Николас.

— Лучше ученик в бегах, чем суфлер на похоронных дрогах, — усмехнулся Фаэторн.

Они спорили еще долго, но наконец Николасу удалось переубедить друзей. Порешили, что на поиски отправятся Брейсвелл и Илайес. Однако, прежде чем тронуться в путь, Николас хотел кое с кем перемолвиться словечком.

— Седлай лошадей, Оуэн, — сказал он, — я скоро приду.

— Ты куда?

— Задать пару вопросов о мушкетной пуле.

Майкл стоял на вершине башни и протирал тряпочкой объектив телескопа. Порывистый ветер трепал его волосы. Властитель Сильвемера был так поглощен работой, что не заметил, как к нему поднялись двое. Ромболл Тейлард кашлянул, чтобы привлечь внимание хозяина. Сэр Майкл поднял глаза и, увидев Николаса, расплылся в улыбке.

— Пришли посмотреть в телескоп? — поинтересовался он, с нежностью погладив трубу.

— Нет, сэр Майкл. Я хотел спросить вашего совета.

— В таком случае я советую вам приходить ночью, когда на небе звезды. Я научу вас толковать их пророчества.

Николас искоса посмотрел на Тейларда, который с многозначительным видом переминался с ноги на ногу. Брейсвеллу не хотелось начинать разговор в присутствии управляющего.

— Я бы хотел побеседовать с вами наедине, сэр Майкл, — отчетливо произнес он.

— Можете спокойно говорить в присутствии Ромболла. У меня от него нет секретов.

— Мне очень жаль, но я настаиваю. — Николас решил стоять на своем.

— Что ж, не буду вам мешать. — Тейлард сделал шаг назад. — У меня много работы. Из-за приезда «Уэстфилдских комедиантов» хлопот прибавилось. Прошу меня простить.

Когда за управляющим закрылась дверь, Николас наконец заговорил:

— Сэр Майкл, я бы попросил сохранить наш разговор в тайне.

— Конечно же, друг мой, конечно.

— Я бы хотел обсудить с вами два вопроса, причем оба — не из приятных.

— Вы о несчастье, случившемся во время «Ненасытного герцога»? Я понимаю, концовка была безнадежно испорчена. Но откуда же нам было знать, что именно в этот момент у Роберта Патриджа случится сердечный приступ?

— Сэр Майкл, я не уверен, что он умер от разрыва сердца. Это и есть первый вопрос, который мне бы хотелось с вами обсудить. Быть может, вы помните, как сказали, что вначале вам показалось, что несчастный умер не своей смертью. Вы говорили об отравлении.

— Я поспешил. Доктор Винч объяснил, что я неправ.

— Быть может, он тоже поторопился?

— Что вы хотите этим сказать?

— Видите ли, сэр Майкл, случившееся вызвало у нас живейший интерес. Сами понимаете, у нас на спектаклях люди умирают не каждый день. Мы с мистером Фаэторном решили навестить покойного. Не сочтите за дерзость, но мы забрались к вам в часовню. Без вашего разрешения.

И Николас объяснил, что не раз видел жертв отравления в своей жизни, что и позволяет ему поставить под сомнение справедливость выводов, к которым пришел лекарь.

— Но доктор Винч — опытный врач, — прошептал потрясенный сэр Майкл.

— Каждый может совершить ошибку. Я всего лишь прошу, чтобы вы со мной осмотрели тело.

— Но, друг мой, это невозможно, — вздохнул сэр Майкл. — Тело Роберта Патриджа убрали сегодня утром. Он жил в приходе Святой Маргариты. Тамошняя церковь побольше нашей, в ней есть своя мертвецкая — туда его и перенесли. За этим проследил сам доктор Винч. Он весьма серьезно подходит к своим обязанностям, мистер Брейсвелл.

Николас не был уверен, что в сферу обязанностей доктора входит перенос тела из одной мертвецкой в другую, но предпочел промолчать. Было совершенно ясно, что вера сэра Майкла в доктора Винча непоколебима.

— О чем еще вы желали со мной поговорить? — спросил сэр Майкл.

— Вот об этом. — Николас разжал кулак и показал лежавшую на ладони мушкетную пулю. — Ее выпустили в меня сегодня.

— Кто?!

— Самому хотелось бы узнать.

— Где в вас стреляли?

— В чаще, в нескольких милях отсюда.

— Вы позволите взглянуть?

— Конечно. — Николас протянул пулю Гринлифу. — Думаю, в этой части графства мушкеты есть не у многих. Несколько имеется у вас в арсенале. К тому же, полагаю, вы хорошо разбираетесь в огнестрельном оружии.

— Я от него без ума.

— Знаете, я учился стрелять, когда ходил по морям, так что я знаю, насколько оно ненадежно. Порой сложно попасть в цель, даже когда стреляешь с близкого расстояния.

— Возможно, сэр, именно это вас и спасло, — задумчиво произнес сэр Майкл, поднося пулю поближе к глазам. — Она могла убить вас наповал. — Он пристально посмотрел на Николаса: — А что вы делали в лесу?

— Возвращался из Оуквуд-хауса.

Перейти на страницу:

Эдвард Марстон читать все книги автора по порядку

Эдвард Марстон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Ученик дьявола отзывы

Отзывы читателей о книге Ученик дьявола, автор: Эдвард Марстон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*