Суд короля - Э. М. Пауэлл
— Зрак Божий! — Стэнтон отшатнулся, увлекая Барлинга за собой.
И что же это был за рот! С мокрыми вислыми губами и болтающимся между ними толстым языком. Зверь казался ниже Барлинга, но тело его бугрилось мускулами, а голову венчала копна черных волос.
И это был не зверь.
— Пресвятые угодники, это же дикарь! — крикнул Барлинг.
Стэнтон уже и сам понял это. Да, это был человек. Босоногий, с вымазанным в грязи лицом и в рваной безрукавке. Один косой темный глаз был обращен к переносице, а вытаращенный второй едва умещался в глазнице.
С губ дикаря сорвалось гортанное бульканье. Он уставился на мужчин, беспокойно переступая с ноги на ногу и дергая себя за волосы.
— Кажется, будет нападать, — тревожно зашептал Стэнтон. — Нам надо броситься на него первыми.
Как же он сожалел в эту минуту, что совсем не умеет драться!
— Обоим? — Шепот Барлинга был полон ужаса.
— Да.
— Прямо сейчас? — Тот же ужас.
— Сейчас же! — Стэнтон кинулся на дикаря и с диким воплем боднул его головой в грудь.
Тот с мычанием отшатнулся назад.
Барлинг схватил его за руку, но в следующее мгновение отлетел в сторону со стоном.
Стэнтон снова налетел на противника и, схватившись обеими руками за толстое запястье, смог вывернуть его за спину ревущему дикарю. Однако в следующий момент тот пнул Стэнтона ногой в колено.
Посыльный охнул от боли и пошатнулся, но все же смог подсечь дикаря, повалив его на землю. Тот верещал и извивался, однако Стэнтон надежно удерживал противника, всем своим весом навалившись ему на грудь.
Трясущийся Барлинг поднялся с земли.
— Вот мой ремень. — Он быстро сделал на одном конце петлю.
Дикарь выл не смолкая, пока Стэнтон вязал ему руки.
Наконец посыльный встал и поднял своего противника на ноги. Тот продолжал вопить, брызгая слюной со своего толстого болтающегося языка на лицо Стэнтону.
— Теперь куда, Барлинг?
Скверный запах от запертого в темнице Линдли не шел ни в какое сравнение с вонью, которую источал дикарь.
— Обратно к Эдгару. — Королевский клерк решительно кивнул. При взгляде на усеявшие его лицо крупные капли пота Стэнтон понял, что тот совсем не привык к подобным приключениям, однако Барлинг никогда не позволил бы себе признаться в собственной слабости. — Я хочу получить у сэра Реджинальда Эдгара объяснения касательно того, почему этот опасный человек не сидит в темнице. — Барлинг на мгновение смолк, переводя дух. — Человек, который вполне может оказаться виновным в убийствах Джеффри Смита и Бартоломью Тикера.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
— Ну вот мы и приехали, Стэнтон.
Они срезали дорогу через лес, чтобы добраться до усадьбы Эдгара как можно быстрее. Это было необходимо — удерживать пленника оказалось непросто.
— Наконец-то. — Стэнтон повел ноющими плечами и оглянулся.
Дикарь воя и спотыкаясь брел за конем на длинной веревке, привязанной к седлу. Громкие звуки и непрестанное движение позади пугали Сморчка, так что удерживать конька в узде было непросто. Между тем стоило ему удариться в галоп, и пленник мог погибнуть.
— За мной, Стэнтон. — Барлинг спешился.
Посыльный тоже спрыгнул на землю и отвязал бьющегося в путах дикаря от седла, оставив его руки связанными. Дикие возгласы мужчины были похожи на рев запертого в амбаре быка.
Стэнтон беззвучно выругался, получив от дикаря еще один пинок. Барлинг вполне мог бы ему помочь, но клерк предпочел держаться в стороне.
Когда они вошли в залу, сидящий во главе захламленного стола Эдгар поднял от тарелок свое багровое лицо — даже в столь ранний час лорд уже явно успел хватить лишка. При виде вошедших его челюсть отпала:
— Что тут, черт возьми, творится, Барлинг?
— А творится вот что, Эдгар, — Барлингу пришлось повысить голос, чтобы перекричать воющего в руках Стэнтона дикаря, — мне хватило всего нескольких часов подобающего расследования дела, чтобы обнаружить и задержать это богомерзкое опасное существо.
Эдгар отправил в рот здоровенный кус торчащего у него на ноже мяса, взглянул на дикаря, а потом перевел взгляд обратно на Барлинга:
— Вам и вашему помощнику, Барлинг, удалось обнаружить и задержать Джона Вэбба.
— Джона Вэбба? — переспросил клерк.
Стэнтону даже стало немного жаль Барлинга. Хотя в последнее время клерк и начал нехотя признавать наличие у посыльного кое-каких умственных способностей, временами он заставлял его почувствовать себя полным тупицей. Стэнтону казалось вполне справедливым, что в кои-то веки и сам Барлинг оказался на его месте.
— Его самого. — Эдгар сплюнул, добавив к разбросанным по полу хрящам еще один. — Единственный сын Питера и Маргарет. Он навроде одержимого. Не знаю, что Джон в лесу делал — обычно они его держат взаперти. Парень хоть и кретин, но у них в валяльном сарае трудится будь здоров — шерсть топчет. По мне, так как раз работка для него. Никто в трезвом уме не согласится день-деньской топтаться по колено в моче. — Лорд осушил кубок и поднялся из-за стола. — Пойду-ка сосну по такой жаре-то. — Эдгар пошел к выходу, на миг задержавшись перед ними — Стэнтоном, пытающимся развязать стонущего Джона, и неподвижно уставившимся на него Барлингом. — Достойная добыча для людей короля, правда? Редкая!
Уже в дверях лорд все же не сдержался, и по зале разнесся оглушительный хохот. Потом еще и еще.
Освобожденный от веревок Джон Вэбб забился в угол и таращил оттуда на Стэнтона с Барлингом свои такие разные глаза. Он по-прежнему не прекращал стонать, но уже заметно тише.
Барлинг повернулся к посыльному:
— Неприятная ошибка. — Его лицо оставалось бесстрастным, но подрагивающие ноздри красноречиво свидетельствовали о том, что клерк вне себя. — В высшей степени неприятная.
Он стряхнул грязь и сучки, прицепившиеся к полам плаща во время схватки с Джоном.
— Я ведь уже говорил вам, Стэнтон, что следы могут оказаться ложными, не так ли?
Стэнтон молча кивнул, чувствуя, что любые слова сейчас будут лишними.
— В таких случаях следует развернуться и идти обратно. — Барлинг указал на Джона: — Верните Вэббам сына, Стэнтон, и как можно скорее. — Клерк снова отряхнул свой плащ. — Ну а я пойду в свою комнату избавиться от грязи нынешнего утра — и, конечно, обновить свои записи.
С этими словами Барлинг вышел из залы, не дожидаясь ответа.
Стэнтон выдохнул. Сказать «верните сына» было гораздо легче, чем это сделать. Он шагнул к забившемуся в угол мужчине и сказал как можно более твердо:
— Идем со мной, Джон. Давай.
В ответ дикарь шлепнул себя по щеке, а потом все так