Kniga-Online.club
» » » » Зверь в Ниене - Юрий Фёдорович Гаврюченков

Зверь в Ниене - Юрий Фёдорович Гаврюченков

Читать бесплатно Зверь в Ниене - Юрий Фёдорович Гаврюченков. Жанр: Исторический детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
а за ним потянулись самые достойные люди Ниена и прилежащих островов, для которых шведский был родным или хорошо знакомым.

Малисон оглядел скопившееся возле него семейство и молвил:

— Ну, пошли, что ли, отобедаем.

— Пошли, — не торопясь ответствовал по-русски Петри Хейкинпойка и огладил длинную белую бороду.

— Пошли-пошли, — заторопилась Аннелиса. — Хельми, Аапели!

И только мать её Лумиелла ничего не сказала, а степенно пошагала вразвалочку. Была она осанистая, дородная старуха с плоским лупоглазым лицом и жёлтыми, выбивающимися из-под платка волосами. Малисон ещё ни одного слова от неё не услышал.

Он повёл их по Королевской улице, чтобы показать город с лучшей его стороны. Аапели, мальчик лет девяти-десяти, старался шагать рядом с дедушкой и помалкивал, подражая ему, но еле сдерживался и стрелял по сторонам глазёнками. А вот Хельми удалась в мать, она была вертлявой и болтливой, года на три старше братца и не в пример ему улыбчивой. Наряд её был увешан точёными ракушками, которые мелко постукивали при каждом шевелении, а движений у Хельми было премного.

Дети бегали босыми. Малисон заметил, что старый печник Петри явился на церковное торжество в лаптях. Только Лумиелла была обута в мало ношеные ступни, должно быть, праздничные. Аннелиса же щеголяла в сапожках, которые Малисон ей сам и подарил.

Жизнь в городе определённо красила человека.

Шли долго, и когда дошли до хмельного поля, гости приуныли. Густые плети на высоких рамах казались им лесом, незнакомым и неприветливым.

— Мы пойдём туда? — спросила Хельми.

Наверное, они представили там избушку, а то и шалаш, куда собирается заманить их рыжий мужик с дурой-мамкой.

— Нам туда, — указал налево Малисон.

Они прошли мимо Средней улицы, завернули на Выборгскую и тогда Аннелиса сказала:

— Вот наш дом.

Зайдя на двор, Петри ажно крякнул, захватил бороду в горсть, а Лумиелла неразборчиво что-то сказала ему по-фински.

Поднялись на высокое крыльцо и зашли в просторную избу. Ходили-бродили-оглядывались. Всё им было здесь в диковинку: и отдельная свётелка, и окошки со стеклом, по которому можно было постучать пальцем, и множество сундуков, ничем не застеленных. То есть на них не спали и даже не собираются, — а ведь сколько можно было народу пустить! — и всё это богатство простаивает.

Петри и Лумиелла осмотрели и холодную избу, и хлев с телёнком, и денник с лошадкой, и гряды, урожай с которых был собран.

— Земли-то сколько у тебя? — с почтением осведомился Петри.

— Вот вся моя земля.

— А где же сеять?

— Зачем мне сеять? — Малисон запустил большие пальцы за пояс, разгладил кафтан на пузе и подбоченился. — Я всё куплю.

Старый печник опять закряхтел и ухватил бороду в кулак.

«Грядка луку в огороде, сажень улицы в селе, никаких иных угодий не имел он на земле», — сложновато было крестьянину понять, как можно жить без земли, но при этом богато, что доказывало купеческое хозяйство. Однако этак вот тоже люди живут. Одно слово — город. Торговля.

Торговли печник Хейкинпойка не понимал. Город представлялся ему большой усадьбой. Со множеством служб, где слуги избранных в своём кругу управляющих занимаются ремёслами, растят хмель, варят пиво в городскую казну, да ещё посредничают в торговле — дело в финской деревне невиданное. А при городе — солдаты в крепости, это уже королевское, выше магистрата. Королевство — оно как совсем большая усадьба, а размера его старый Петри вообразить не мог и даже не пытался.

Жена его следовала за ним и своим безмолвным присутствием будто укрепляла каждое его слово.

— Всё можешь купить? — вдруг спросила она по-фински.

Малисон остановился на полушаге, утвердил ногу на земле и ответил:

— Я уже купил. А далее — более.

— А ты купишь счастье? — спросила Лумиелла.

Тут Малисон и убедился, что она полоумная. Он развернулся и посмотрел бабке в глаза.

— Почему ты спросила?

— Знать хочу.

— Умолкни, — приказал ей Петри, и Лумиелла умолкла, ибо знала крепость кулака своего благоверного.

— И счастье куплю, — сказал Малисон.

И они вернулись в дом, из трубы которого пошёл дым.

В отсутствие служанки Малисон печь не топил, а позавтракал с солдатом холодной гороховой кашей с чесноком, да чаркой снапса по случаю воскресного дня. Теперь же, орудуя как полноправная хозяйка. Аннелиса выставила на стол по случаю великого торжества закуски и заедки, которые можно было найти в погребе на случай внезапного появления гостей.

Ели молча. Даже Аннелиса притихла. «Какая хорошая семья», — подумал Малисон.

С квашеной репой и квашеными огурцами снапс заходил особливо приятственно.

Уже опустился вечер, Аннелиса забрала корову из стада и подоила, а беседа мужчин всё текла и текла неторопливо.

— Нас из города не попрут на ночь глядя? — спросил Петри.

— Не должны, — купец сам ходил в ночной дозор и знал, что гнать за ниенскую ограду надо только шастающих по улице посторонних. — Вы мои гости. Да и кто попрёт? Я со всеми договорюсь.

— Куплю… договорюсь… — пробурчала Лумиелла.

— Кушай тюрю, бабка, — оборвал её Петри.

— Маслица-то нет? — спросила она.

— Аннелиса, налей ей сливок, — распорядился Малисон. — И детишек не обойди, а то забыли их что-то.

Почивать Малисон отправился к себе в свётелку, предоставив полати у печи старикам и детям.

Ночью к нему пришла Аннелиса. Новый порядок, сложившийся не сегодня, теперь устоялся.

Пробудился купец от детских голосов. Сквозь дремоту блаженствовал он, думая, что о Ханне и Сату позаботится служанка, да приобнял тихо сопевшую Айну. Кошка Душка свернулась в ногах, и рассветное счастье было как раньше.

— А вот знаешь, что я думаю… — начал по-привычке купец.

Жена перестала сопеть.

— Что, голубь?

Малисона будто кипятком ошпарило. Он повернул голову. В его объятиях лежала Аннелиса! Но как, ведь служанка должна быть с детьми? Но дети есть. И что это за дети?

По всему телу разом выступил холодный пот. Жуткая открылась двойная подмена — Сатана подложил вместо жены служанку, а вместо детей… Кого?! В голове промелькнуло про лешего, который подкладывал в колыбельку полено, чтобы забрать младенца себе. Образ двух говорящих детскими голосами поленьев сверкнул и пропал. Купец проснулся.

Он каким-то чудом не заблажил со страху. Удержался в шаге от позора. Тут же сообразил и ответил обычным голосом:

— Думаю, что подыматься пора.

Пребывая в смятении, он оделся и, не помолившись богу, поспешил к навозной куче.

За завтраком и солдат, и старики посматривали на купца со служанкой по-новому. Когда Малисон с постояльцем отчалили к своим местам, солдат обронил:

— Так и женишься.

— Зато не скучно, — ответил купец. Остановился, достал кисет, угостил солдата табаком.

— Чужие ж дети, — сказал тот, высекая искру.

— И старший ещё, в

Перейти на страницу:

Юрий Фёдорович Гаврюченков читать все книги автора по порядку

Юрий Фёдорович Гаврюченков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Зверь в Ниене отзывы

Отзывы читателей о книге Зверь в Ниене, автор: Юрий Фёдорович Гаврюченков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*