Димитрис Раванис-Рендис - Современный греческий детектив
— Правильно.
Что бы это все значило?
Проводив Апостолиса, он стал размышлять. До сих пор в этой истории загадка исходила от Дженни Дендрину, которую Бекас считал фантазеркой, а все ее страхи — не более чем плодом больного воображения. Но вот произошло конкретное событие, и Бекас встревожился. Что нужно этой парочке в Сунионе? И зачем он возит туда любовницу? Может, он оставил ее в машине для страховки?..
Он лег, но сон не приходил. «Бросился к машине, как будто за ним кто-то гнался». «Вел машину рывками… Пару раз чуть было не столкнулся…» «Свет они не тушили. Видно, разговор был серьезный».
Однако же Бекас пока еще не мог себе представить, что речь идет об убийстве. Не о том, которое могло произойти, а о том, которое у ж е п р о и з о ш л о.
Бекас спал плохо и проснулся рано… Дженни Дендрину заявила, что отказалась встретиться с мужем. Почему же Дендринос ночью был у нее? «Открыл дверь своим ключом», — вспомнил он слова Апостолиса…
В задумчивости он отхлебывал кофе. Позвонить ей, что ли? Но час слишком ранний, чтобы звонить такой даме. Скорее всего, она еще спит. Он решил повременить. Но в душе была тревога, необычная для человека, почти никогда не теряющего самообладание. Бекасу казалось, что проклятые стрелки часов передвигаются слишком медленно. Наконец в половине девятого он позволил себе набрать номер. К телефону никто не подошел. Да, как он и предполагал, эта светская дама еще спит. Должно быть, вчерашний разговор с мужем так взволновал ее, что она долго не могла заснуть. В девять он снова позвонил, но опять никакого ответа. Он долго слушал гудки. Даже если она спала, звонок должен был бы ее разбудить. Если только она не отключила телефон или не вышла куда-нибудь. В десять он опять набрал номер. Безрезультатно. Тогда Бекас решил, что ждать больше нельзя.
Он позвонил своему другу в главное управление полиции.
— Скажи, пожалуйста, твой человек не отлучался с поста? — спросил он, пытаясь придать голосу беззаботность. Неловко беспокоить начальника уголовного розыска своими предчувствиями.
— Нет, не думаю, — ответил тот. — А в чем дело?
— Я видел нынче дурной сон. — Он сразу почувствовал, что сострил довольно неудачно. Лучше играть в открытую. — Знаешь, я как-то беспокоюсь. Звонил ей несколько раз — телефон молчит.
— Ты уверен, что она дома?
Бекас ни в чем не был уверен.
— Я бы хотел, чтобы твой человек это выяснил.
— Хорошо. Куда тебе позвонить?
Судьбе было угодно, чтобы в тот день все начиналось с телефона: и беспокойство, и мучительные догадки, и, наконец, жуткая определенность…
Но прежде, чем начальник уголовного розыска снова связался с ним по телефону, Бекасу пришлось прождать целый час.
— Боюсь, мне нечем тебя порадовать. Наш человек не отлучался с поста. Однако он не видел, чтобы госпожа Дендрину выходила из дома. Его сменщик на предыдущем дежурстве — тоже. Я приказал полицейскому позвонить в дверь…
Бекас не перебивал его. Только слушал и ждал.
— Полицейский звонил несколько раз. Потом обошел дом. Внутри никаких признаков жизни. Тогда он позвонил в участок. Прибыли двое офицеров. Взломали дверь. И… Ее нашли на полу мертвой. Что ты сказал?
Бекас ничего не сказал. С первых слов своего бывшего сослуживца он ждал этой фразы. Недаром несчастную женщину мучили страхи. А он, Бекас, не хотел в них верить. Она ему заплатила, чтобы он защитил ее, а он не сумел, не предотвратил убийства… Оно произошло почти что у него на глазах. Бекас чувствовал себя соучастником преступления.
— Значит, так… — пробормотал он.
— Естественно, этим делом занимается загородная полиция.
— Естественно… — рассеянно повторил он.
Его друг на противоположном конце провода почувствовал смятение Бекаса.
— Хочешь, поедем туда? Так, неофициально…
Да, Бекасу хотелось бы взглянуть.
— Тогда через десять минут я за тобой заеду.
Бекас как лунатик отошел от телефона. Он принял ее за сумасшедшую, за фантазерку… А упорные страхи, что муж непременно должен ее убить, даже вызывали у Бекаса раздражение. И в о т о н а м е р т в а…
Сунион далеко, и журналисты еще не пронюхали о преступлении. Когда Антонис Димитриу — начальник уголовного розыска — вместе с Бекасом прибыл на виллу Дженни Дендрину, они нашли там только начальника районного отделения загородной полиции, нескольких офицеров, знакомых Бекасу, и эксперта. Двое полицейских сдерживали любопытных, которые начали собираться возле виллы. Труп оставлен в том положении, как был найден, — на полу в гостиной.
— Как это произошло? — спросил Димитриу.
На трупе не было никаких следов насилия.
— Мы ждем судебного врача, но все и так ясно. Посмотрите на ее лицо.
Бекасу не нужно было э т о г о г о в о р и т ь. Он и с а м определил причину смерти.
— Яд.
Начальник отделения загородной полиции повернулся в его сторону.
— Похоже, что так. — И показал на столик в углу комнаты.
На столике стояла бутылка виски и два бокала.
— Она принимала у себя кого-то. Ее гость улучил момент и всыпал яд в бокал.
— Вы узнали, кто был этот гость? — спросил Димитриу.
— Еще нет, но узнаем. Полицейский, что дежурил у дома, видел около двух ночи какого-то мужчину. На повороте стоял его черный «мерседес». По нему-то мы и выйдем на убийцу.
Бекас слушал молча. Он подошел к столику, внимательно изучил бокалы и бутылку, потом вернулся и стал осматривать труп. Все это он проделал молча. Из внутренних комнат появился молодой офицер загородной полиции и показал начальнику листок, вырванный из записной книжки.
— Я нашел это на ее комоде.
Начальник вслух прочел записку:
— «Если со мной что-нибудь случится, прошу винить в этом моего мужа». Я бы не придавал этому особого значения. Мне не раз доводилось встречать женщин, которые из ревности готовы обвинить своих мужей во всех смертных грехах, — сказал он и повернулся к эксперту. — Вы сняли отпечатки пальцев?
Ответ был неожиданным:
— Отпечатки найдены только на одном бокале.
Разговор был прерван появлением судебного врача.
Полицейские проинформировали его, и он согласился с их мнением: смерть наступила от яда. Во всяком случае, по первому впечатлению можно было сделать такой вывод. Судебная экспертиза подтвердит.
— Ночью у нее был посетитель, — сказал начальник отделения.
— Вам известно, кто это был?
Бекас молча стоял у стены, о нем все забыли, потому его голос прозвучал так внезапно:
— Это был ее муж.
Все обернулись к нему.
— Я знаю наверняка, что это был ее муж, — повторил он.
Ему хотелось бы оказаться где-нибудь подальше от этой комнаты, от трупа, который смотрел на него неподвижными стеклянными глазами. Было во всем этом что-то тревожащее, а что — он не мог пока уяснить, и дело, конечно, не в том, что перед ним лежал труп. Бекас был профессионалом и за годы службы привык к виду смерти. Тут, правда, добавлялось еще чувство вины перед покойной, но Бекас четко осознавал: его тревога коренится не здесь… Так или иначе, он предпочел бы сейчас не давать объяснений своим бывшим коллегам из загородной полиции, смотревшим на него с недоумением. Но промолчать он не мог, потому что превыше всего в жизни почитал Закон. Никогда бы он не позволил себе утаить что-то от следствия.
— Вы предполагаете, что ночным посетителем был ее муж? — переспросил начальник отделения.
— Я не предполагаю, а знаю.
— Каким образом?
— Один из моих людей видел, как он вошел в дом в два часа ночи и вскоре вышел.
На лице начальника промелькнула тень недоверия.
— И что, ваш человек все это время находился возле дома?
— Да, — ответил Бекас.
Как ни прискорбно, он был вынужден рассказать о своей роли в этой истории. «Частный детектив беседует с бывшими коллегами-профессионалами…» Смешно и нелепо!
— Он случайно попал сюда? — спросил офицер загородной полиции, и в его голосе Бекасу почудилась ирония.
— Нет, не случайно.
Насмешливый голос офицера, как ни странно, вернул ему «боеспособность», которую он обычно прятал под маской невозмутимости и безразличия.
— Не случайно. Этот человек следил за домом убитой.
— Зачем? — спросил офицер.
— Я его послал. Госпожа Дендрину обратилась ко мне за помощью.
— Вы что, были с ней знакомы? — спросил начальник отделения.
Его настораживал интерес Бекаса к этому преступлению.
— Да, мы были знакомы.
— Вы поручили своему человеку наблюдать за домом? Стало быть, она опасалась за свою жизнь?
— Во всяком случае, так она мне сказала.
— И кого она боялась?
— Того человека, который, по всей вероятности, ее и убил. Своего мужа, — ответил Бекас.