Kniga-Online.club
» » » » Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова

Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова

Читать бесплатно Крик полуночной цикады - Ольга Михайлова. Жанр: Детектив год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
красавицами, и пока я не разбужу его, он не проснётся. Можем, конечно, прямо сейчас разбудить и допросить его, но не заждалась ли тебя твоя Юншэнь? Я тоже соскучился по Сюли, представляю, как она страдает по мне и как волнуется…

Ван Шэн, испытавший утренний приступ служебного рвения, тут же сдался.

— Ладно, запри его ещё на один замок, и пошли.

И оба дружка направились домой, где их и в самом деле ждала обеспокоенная ночным отсутствием обожаемого супруга Юншэнь. Что касается Сюли, варившей на пару праздничные цзунцзы с грудинкой, курятиной, грибами сянгу, с арахисом и сушёным морским гребешком в листьях бамбука, то на её физиономии никакого беспокойства написано не было.

При появлении загулявшего муженька она лишь грозно втянула носом воздух. Потом обернулась к Юншэнь.

— Хм, нет, кварталами Бэйли и Пинкан не пахнет. Несёт грязью, салом, гнилым сеном, свечным воском, конским навозом, мышами и ошпаренной лисятиной. И где это ты шлялся, дорогой? — в тоне Сюли проступало чистое любопытство.

— Вот это нюх! — восхитился Ван Шэн. — С такой женой не загуляешь…

— А со мной загуляешь? — нахмурила бровки Юншэнь.

— От обоих несёт схожей вонью, — успокоила её Сюли. Она обернулась к супругу, — но где ты ошпарил хвост?

— В Магистрате налетел на чайник, — мрачно признался Сюаньжень. — Мы в баню, позавтракаем, а потом не прогуляться ли нам? Праздник всё-таки. Наймём лодку…

Сюли и Юншэнь кивнули.

За завтраком Сюаньжень невинно поинтересовался у супруги Шэна.

— Сестрица Юншэнь, ты же выросла в знатной семье. Не припомнишь ли среди круга знакомых семейство Сюэ?

Юншэнь бросила быстрый взгляд на Сюаньженя.

— Сюэ? Лу Гуан был знаком с господином Сюэ и часто ездил к нему. Сам господин Сюэ в доме никогда не появлялся, но однажды я видела Лу Гуана в лавке Цуя, он стоял с каким-то человеком, и хозяин Цуй обращался к нему: «господин Сюэ».

— Не помнишь ли, как его звали?

— Лу Гуан однажды назвал его другом Чунцзянем. Он был рослый, худой, точно усохший, глаза навыкате, нос длинный и прямой. Усики небольшие. Хорошая осанка. Лет около тридцати, но выглядел он старше.

— Спасибо, сестрица….

Ван Шэн слушал разговор Сюаньженя с женой молча, но с недовольным выражением на лице. Стало ясно, что Сюаньжень правильно определил наводчика, его происхождение и имя, но вот как он догадался о знакомстве Сюэ Чунцзяня с Лу Гуаном? Подобное влечется к подобному. И если этот Сюэ был другом Лу Гуана, то кем был тогда он сам? Но тогда его действия, которые до того обеспокоили Сюаньженя, выходит, и вправду стоили беспокойства. Что же задумал Сюэ? Если только поживиться, то зачем ему знание тайных даосских практик? И один ли он?

— Ты полагаешь, мы имеем дело с группой манипуляторов, пытающихся взять под контроль дворец?

Сюаньжень вздохнул.

— У сынка принцессы Тайпин не может быть добрых мыслей ни о её племяннике, нынешнем императоре, ни о властях. Он сын заговорщика и интриганки. Однако всё зависит, как я и говорил, от ума этого человека и от уровня его личности. Чем тоньше его ум и чем выше его потенциал, тем большую опасность он будет представлять. А знакомство и дружба с Лу Гуаном означает, что он не брезгует ничем и неразборчив в средствах достижения своей цели. Проще говоря, у него нет совести. Но какова его цель? Тут снова надо учитывать его мозги. Если они велики, он не станет ставить безумных целей, вроде захвата трона или государственного переворота. Но он обижен, а любая обида способна сделать глупцом даже самого умного человека: она исказит его помыслы и понимание реалий. Вывод: надо разыскать господина Сюэ, посмотреть на него внимательно и понюхать. Желательно и поговорить.

— И где ты его разыщешь? — поинтересовался Ван Шэн.

— Сегодня на празднике. Принцесса Тайпин имела резиденцию в Лояне, у тебя на родине, здесь у неё тоже был дворец. Её имущество не конфисковали. Возможно, господин Сюэ живёт в доме матери. Дорогая сестрица Юншэнь, на гуляниях поглядывай по сторонам, и если где-то заметишь господина Сюэ, дай мне знать. Не найду его на празднике — наведаюсь к нему домой, хоть и не хотелось бы, конечно, являться без приглашения…

— А если его не будет на празднике и в доме матери?

— Он послал вора в Западный дворец. Они должны где-то встретиться. Му Тяньцзы на встречу не придёт и не отзовётся. Сюэ будет обеспокоен. Если не найдем его сами, вытрясем место встречи из Проныры.

Глава 43. «Гу». 蠱 Исправление порчи

Исправление испорченного отцом.

Исправление испорченного матерью.

Невозможно предугадать будущее.

Повторение ошибок отца.

Исправляй промахи отца, опираясь на хорошую репутацию.

Сделаешь возвышенными и благородными свои дела.

Празднество развернулось в час лошади на берегу реки. Лодки-драконы, участники традиционных состязаний, уже стояли у причала, а «цветочные» лодки с музыкантами и певцами предлагали всевозможные развлечения, как гастрономические, так и любовные, и медленно двигались вдоль рядов пришвартованных судов.

Последние казались плавучими дворцами, они имели на борту рестораны и бани, клиенты доставлялись с берега целой флотилией. Между ними постоянно сновали маленькие лодки, снабжавшие обитателей судов продуктами, одеждой и всем, что могло понадобиться. Ван Шэн заметил, что, джонки и сампаны часто использовались тут как жилье, мастерские и трактиры. В их тени мелькали и более скромные «цветочные лодки», занавешенных вдоль бортов парусом.

Праздник для них всех был временем самого обильного заработка.

Состязания лодок из-за утреннего дождя начались только в час обезьяны, празднично наряженные Юншэнь и Сюли следили за ними, а вот Ван Шэн, недовольный тем, что не разглядел сразу опасности в деле Проныры, въедливо обсуждал дело Сюэ с Сюаньженем, наверстывая упущенное. Сюаньжень же, устремив безмятежный взгляд в небеса, отвечал другу и спокойно поедал праздничные цзунцы, отваренные супругой.

— Сюаньжень, скажи, а может ли затея Сюэ быть настоящим заговором?

Сюаньжень пожал плечами.

— Сложно сказать. Нынешнее правление достаточно человечное и разумное. Не могу сказать, что в правительстве работают недотепы. Канцлеры — тоже люди с головой, которые, как ты сам видел, стараются выдвигать таланты и даже дерутся из-за них. Но ты забываешь, что, во-первых, существуют честолюбивые бездарности, а, во-вторых, и среди одарённых всех выдвинуть невозможно. При любой власти всегда остаётся определенное число недовольных, жаждущих перемен, надеясь после смены власти устроиться получше. Прокладывая себе путь наверх, они готовы ввергнуть страну в хаос, не понимая, что хаосом управлять невозможно. И потому они чаще всего становятся навозом для нового правления, а потом всё повторяется…

Ван Шэн рассмеялся.

— Ты неподражаем, Сюаньжень!

Перейти на страницу:

Ольга Михайлова читать все книги автора по порядку

Ольга Михайлова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Крик полуночной цикады отзывы

Отзывы читателей о книге Крик полуночной цикады, автор: Ольга Михайлова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*