Однажды в Мидлшире - Дарья Эпштейн
Призрак Джонатана Диглби мрачно вдыхал аромат сигары. Сигара, заботливо раскуренная официантом, умирала в пепельнице на столе. Рядом стояла одинокая свеча. В джентльменском клубе для призраков не любили яркий свет, да и не нуждались в нем. Сэр Джонатан поднес руку к губам, закрыл глаза и вдохнул, будто закурил.
Полупрозрачная тень выросла перед столом.
– Добрый вечер, Джонатан. Вы не возражаете?
– Разумеется, нет. Добрый вечер, Тадеуш.
Призрак Михлича занял место напротив. Из ниоткуда сгустился официант, слишком бледный и нескладный, чтобы быть человеком, и Михлич попросил чая.
– Как идет работа над романом? – спросил сэр Джонатан.
– О, превосходно! Виктор – очень талантливый помощник. Мы непременно закончим к Рождеству. Разумеется, никакой связи с вашей семьей в нем не будет.
– Прекрасно. Поздравляю.
Ни тот ни другой не спросили о планах на Рождество. Они знали, что оба будут здесь. Как и каждый год. Как и всегда. И никакие свечи и подарки не избавят их от тоски, которая просыпалась в душе в это время.
– Они встретились с Джейн, – вдруг сказал призрак лорда.
Михлич подпрыгнул на сиденье.
– Что? Как?.. Поверьте, после смерти я ни разу не упоминал…
– Вы ни при чем, друг мой. Ее привели в мой замок. И Сьюзан Бушби с ней познакомилась.
– Полагаете, она сможет выяснить… остальное?
Джонатан Диглби усмехнулся, и усмешка была такой же, как у его праправнука.
– Нет. Даже с маленькой воровкой Джейн Тейлор она ничего не узнает.
Принесли чай. Михлич с наслаждением положил прозрачные ладони на чашку и вдохнул терпкий запах с ноткой бергамота.
– Расскажите им все, Джонатан. Освободитесь от этого, – сказал он.
Сэр Джонатан вгляделся в своего визави. Лицо Михлича расслабилось, злые складки у рта почти исчезли. Писатель выглядел умиротворенным. Очень скоро для него все закончится, и он получит шанс уйти. Использует ли он этот шанс? Или задумает еще один великий роман, который напишет руками Виктора? Понимает ли этот старый упрямец, что на обложке его творений будет стоять чужое имя?
Должно быть, понимает. Должно быть, ему все равно. Лорд резко протянул руку и накрыл пепельницу.
– От этого, – сказал он, – мне не освободиться никогда.
Под его ладонью сигара медленно погасла, а потом покрылась инеем.
– Я не очень хорошо все помню, много времени прошло, – говорила Джейн, семеня по коридорам вслед за лордом.
Она избавилась от пуховика и сапог и шла босиком. За ней оставались мокрые следы. Джон с досадой подумал, что Мэри вряд ли согласится все это убирать и придется вызывать клининг. А миссис Дэвис, его владелица, растрезвонит о том, что увидит, по всему Мидлширу.
– В тот год я только поступила на службу. Его светлость сэр Джонатан почти все время отсутствовал, они готовились к войне, и все распоряжения отдавала леди Элеонора. Она была очень славная, сэр, если мне позволено будет сказать. И очень много молилась. Слуги болтали про нее и художника, но это была неправда… – Она запнулась. – Наверно. Хотя он правда долго тут был.
Анна-Лиза и Сьюзан синхронно ухмыльнулись и, заметив это, переглянулись и улыбнулись уже друг другу. Женщины были очень разными, но между ними начинало зарождаться дружеское взаимопонимание. Позади них шли Виктор и Ричард и приглушенно обсуждали рождественские ярмарки.
– Я, наверно, много сплетничаю, простите меня, сэр, – говорила Джейн. – Но вы сами спросили…
– Все в порядке, мисс Тейлор, – ответил лорд. – Это именно то, что нас интересует. Что вы помните о Джосайе Диглби?
Джейн хихикнула.
– Ой, он был красивый. И веселый. Все девочки о нем вздыхали. И рассказывали друг другу всякое.
– Какое – всякое? – уточнила Сьюзан.
– Ну, что он кому-то улыбнулся. Или хлопнул… ну…
– По заду, – подсказала Анна-Лиза.
– Ага, – сказала Джейн. – Но это все болтовня была, и только. Тогда все было строго, мы были невидимками. Нельзя было, чтобы господа нас замечали. А если вдруг мы оказывались, ну, в одной комнате, нельзя было на них смотреть и тем более говорить. Нужно было быстро сделать, зачем пришла, и исчезнуть.
– То есть подружки у него не было? – спросила Сьюзан.
– Ну… Наверняка я не знаю. Но говорили, что он сильно поругался с сэром Джонатаном. Так, что прямо ого-го. И было это из-за женщины. А потом сэр Джонатан его отослал учиться. И он умер. Через пару дней после меня. Я тогда уже была в реке и подслушала, и подумала, как было бы здорово, если бы он тоже стал… кем-то таким. Но он не стал, – добавила она с сожалением.
Они добрались до бывшей оружейной. Картина все еще стояла у стремянки, развернутая обратной стороной к зрителю. Джон Стеттон вышел вперед.
– Ну что же, Джейн, – начал лорд. – Скажите, вы ее знаете?
Джон развернул картину. Лицо Джейн посветлело.
– Конечно, я ее знаю. Это Джолин. Жена Дика Бушби.
Глава 14
Находка
Мидлшир, 1804 год
– Проследите, чтобы она не вставала еще минимум сутки. И никакой тяжелой работы.
Роуз Смит, акушерка, поджимает тонкие бескровные губы и выходит из комнаты, прямая и худая, как жердь. Джолин Бушби прикрывает глаза. Женщины Мидлшира хвалят мисс Смит, и она действительно знает свое дело, но Джолин в ее присутствии не по себе. Как будто эта нескладная и явно несчастливая женщина несет для нее угрозу.
– У, крыса, – шепчет Джейн.
Она принесла Джолин подарок от миссис Дав, кухарки из замка. Корзина с пирогами и вареньем стоит возле постели и наполняет домик сдобным ароматом.
Джолин чуть улыбается, но возражает:
– Не говори так. Она права. Глупо было копать грядки на восьмом месяце.
– Ох, Джолин! Ну зачем?
– Я хотела помочь Дику.
Молодая женщина говорит это кротко и просто, и Джейн смотрит на нее. Джейн непонятно, как такое существо, как Джолин, может любить такого, как садовник. Вечно хмурого, злобного и старого.
– Ох, Джейн, ему только тридцать семь, а ты говоришь, будто ему восемьдесят, – смеется Джолин. – И он хороший человек. На Дика можно