Самое королевское убийство - Си Джей Беннет
Ей было приятно увидеть Артура среди грумов. Когда они собирались проводить лошадей обратно в стойло, она попросила его остаться возле статуи Персиммона, чьи выигрыши на ипподроме для ее прадеда окупили весь великолепный обнесенный стеной сад. Бедный мальчик был белый как мел, словно совсем не спал. В прошлый раз, в конюшне, он выглядел так же. Тогда это показалось королеве естественным, учитывая беспокойство о тете и младшей сестре, теперь она задавалась вопросом, нет ли здесь другой причины.
– Как дела у миссис Распберри? – спросила она. – Есть какие‐то новости?
Артур, казалось, был поражен вопросом.
– Она вышла из комы пару дней назад, мэм. Но ничего не помнит про день аварии. Она вся в синяках. Папа не хотел, чтобы мы ее такой видели, но мы просто должны были ее навестить. То есть хотели.
– Очень хорошо. Уверена, ее очень утешил ваш визит.
– Она выглядела… нехорошо, мэм. Худой. Лицо все желто-фиолетовое… И, знаете, трубки и все такое.
– Дай ей время. Она оправится. Разве что, может, немного потеряет уверенность в себе, – добавила королева, не раз наблюдавшая последствия несчастных случаев на скачках. – Но, если ты будешь рядом и поддержишь ее, это поможет. Думаю, у тебя хорошо получится.
– Эм, ага. Не знаю. – Выражение лица Артура свидетельствовало о том, что он и сам в некотором кризисе.
– Я тут думала о том, что твоя сестра нашла на пляже, – продолжила королева.
Она отметила, что Артур напрягся.
– Что, мэм? Я имею в виду почему? То есть…
– Думала, почему она была одна в то утро. От Уэст-Ньютона до Снеттишема дорога неблизкая. Вы ведь там живете?
– Да, мэм.
– Вот мне и пришло в голову: может, кто‐то ее подвез. Может, кто‐то был на пляже вместе с ней. И может, кто‐то видел нечто… необычное… пока был там. Прежде чем прибыла полиция, имею в виду.
Бедный мальчик был практически голубого цвета. Королева прикидывала, что вероятность ее правоты примерно один к трем, но теперь готова была пойти ва-банк.
– Я н… я не знаю. Может, кто‐то и подвез, – сказал он. – Могу спросить.
– А ты водишь, Артур?
Юноша попытался сглотнуть. Горло пересохло.
– Я… иногда.
– В тот же день из сумки с наркотиками, которую вынесло на берег, пропал пакет. Полиция об этом знает, они поняли по тому, как была упакована сумка. Ты, наверное, слышал об этом, ведь полиция сейчас пытается отследить содержимое.
Он молча таращился.
– Предполагаю, что кто‐то мог найти сумку до того, как на пляже появилась Айви… – продолжила королева.
Артур энергично закивал.
– Но это было ранним утром, так что, может, и нет. В любом случае, тот, кто нашел сумку, действовал импульсивно, не подумав. Этот кто‐то принял очень неразумное решение. Возможно, его заставили.
– Я не понимаю, о чем…
– Я, знаешь ли, очень надеюсь, что этот кто‐то не работает на меня. Потому что это весьма усложнило бы ситуацию. Я предпочитаю давать людям второй шанс. Но если у человека находят наркотики или если он где‐то их спрятал…
Лицо Артура выражало чистую панику. Если он и собирался стать преступником, то задатков у него явно не было. Королева продолжила:
– В воскресенье я намереваюсь посетить утреннюю службу во Флитчеме. Офицеры королевской охраны всегда очень тщательно обыскивают помещение перед визитом монарха. Если в церкви оставят анонимный пакет – его обнаружат. Я думаю, он должен вернуться в ту сумку, под надежную охрану полиции, где он никому не навредит, – закончила она. – Как ты считаешь?
Артур кивнул.
– Я предпочитаю давать людям второй шанс, но не третий. Рада, что мы поболтали, Артур.
Он несколько секунд бессловесно хлопал глазами, а потом, едва поклонившись, пулей вылетел во двор.
– И что, он так и сделает? – спросила Рози.
Они должны были обсуждать график королевы. Рози обратила внимание на некоторые интересные пункты в расписании. Но, как случалось с ними достаточно часто, разговор ушел в сторону.
– Посмотрим. Может, я вообще ошибаюсь, – ответила королева. – Может, он просто выслушал меня из вежливости. Но я так не думаю.
– Я просто не могу поверить…
Рози постаралась, чтобы ее тон был как можно более уважительным, но закончить предложение не смогла. Королева понимала: она не может поверить, что кто‐то готов спустить с рук работнику кражу пакета с наркотиками.
– Если я права насчет него, если пакет найдут при нем, то его карьере конец. Из него неплохой грум и весьма паршивый преступник. Я действительно не думаю, что это была идея Артура.
– Если его кто‐то науськал, – сказала Рози, – не будет ли этот кто‐то возражать против того, чтобы пакет оказался в руках полиции?
Королеве пришло в голову и это соображение.
– Артур может сказать правду – что у него не было выбора. И в самом деле, никто ничего не теряет, наркотики ведь обнаружили случайно. Но я определенно не хочу, чтобы они оставались в руках одного из моих работников.
– Да, мэм. Понимаю.
– Надеюсь, ему хватит ума стереть свои отпечатки. В любом случае, довольно об Артуре. Как твои успехи?
– У Кэти для нас хорошие новости, – доложила Рози.
– Прекрасно.
– Она попыталась пробиться в больницу к миссис Распберри, но это невозможно. Джуди лежит в спецпалате, посетителей жестко контролируют. Пока что она в относительной безопасности.
– Слава богу. Что еще?
– Я и сама немного продвинулась. Правда, не в ту сторону, что вам хотелось бы, мэм.
– Да?
Рози пришло в голову, что в последнее время это стало частым явлением. Она рассказала королеве об обнаруженной вмятине на “фрилэндере”. И затем описала Джулиана Кэссиди, практически в винной коме, на полу гостиной в окружении пустых бутылок.
– Бобовый счетовод Кэссиди?
– Так точно, мэм.
Королева попыталась уложить в голове новости. Как снег на голову. Целый сугроб. Какое отношение он имеет к Джуди Распберри? Вот уж на чей счет она не имела никаких подозрений. И еще бутылки…
– Ты сообщила кому‐то? Про машину? – спросила королева.
– Нет смысла, – ответила Рози. – Полиция уже в курсе. Он не так глуп. Я выяснила, что он сам написал