Владимир Шитов - Собор без крестов - 2
ГЛАВА 69. ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ
Владея информацией, полученной из разных источников, — из газет, привезенных боевиками из Швейцарии, а также телевизионных репортажей, троица боссов американской мафии пришла к выводу, что на группу Бзежинского с целью завладения деньгами напали миланские боевики. Разобраться с ними, выяснить, к какому клану они относятся, и почему именно их людям боевики решили перейти дорогу, троица мафиози посчитала для себя крайне необходимым, делом чести.
Посоветовавшись между собой, Ричард Простон, Сальватор Филичи и Франческо Дебантини решили направить в Милан разведывательную группу в составе трех человек: Кейзи Уайта, Роджера Армитраж и Стефана Вержилио. Если первые двое были американцами третьего-четвертого поколения, то Стефан Вержилио жил в штатах всего три года. Он эмигрировал из Италии в Америку с целью разбогатеть, завести свое дело. Но, как Стефано на собственном опыте убедился, здесь он не мог найти себе даже приличную, с перспективой работу. Неудачи в личной жизни сделали его раздражительным, злым и несдержанным. Из-за пустяка он мог с любым таким же, как он, неудачником, а их оказалось в Америке во много раз больше, чем богачей, затеять драку. А драться он умел. Его мастерство привлекло внимание одного соотечественника, члена мафиозной семьи Дебантини, который перед нужным человеком замолвил о нем слово. Тот подослал к Стефано для проверки двух парней, поручив им спровоцировать итальянца на драку и попытаться побить. Несмотря на то, что эти посланцы, явно не обделенные силой, первыми напали на Стефано, он сумел здорово их отдубасить.
Несколько лет его занятий профессиональным боксом послужили гарантией потенциальному работодателю, что он нанимает человека, умеющего постоять за себя. Учитывая, что специфика его будущей «работы» заключалась в умении с помощью кулаков выбивать деньги для своего шефа из тех, на кого ему укажут, надо признать, что Стефано для этого очень подходил как классный «специалист». Когда ему разъяснили, в чем будет заключаться его «работа», то он, не имея выбора, устав бродяжничать и жить собачьей жизнью, почти не раздумывая, принял предложение.
Новые напарники Стефано, Кейзи и Роджер, старательно его проинструктировали на новом «рабочем месте».
— В нашей работе ошибаться нельзя, поэтому ты должен усвоить прописные истины: никому не верить, никого не бояться, не просить, ничего не видеть, ничего не знать, ничего не слышать, не доносить на товарищей фараонам, никого не осуждать, не играть в карты под интерес, не имея наличных денег, ничего не знаю, моя хата с краю. Если нарушишь хоть одну из услышанных от нас заповедей, то считай, что ты с этой жизнью распрощался, — поучали его новые друзья.
В том, что Армитраж и Уайт с ним не шутили, Вержилио убедился на горьком опыте двух парней, работавших на Дебантини, которые нарушили пару пунктов этой инструкции, известной всем членам банды. Из-за своих длинных языков, они поставили шефа в неловкое положение перед другими боссами, поэтому по его приказу были убиты, помешены в железные бочки и залиты бетонным раствором, после чего бочки с жертвами были выброшены в море. Став очевидцем и даже участником такой расправы над провинившимися бандитами, Стефано Вержилио на всю жизнь усвоил «правила действующей в семье Дебантини инструкции».
В тройку разведчиков Стефано Вержилио был включен Дебантини потому, что он был родом из Милана, у него там имелась многочисленная родня и широкий круг знакомых. Тройку разведчиков возглавил Роджер Армитраж.
Армитраж со своими помощниками прилетел в Милан в тот день, когда там шли похороны привезенных из Швейцарии погибших членов банды Каталоно. Остановившись в отеле «Грациадио», что в переводе означает «милость бога», оставив в своем номере лишние вещи, они немедленно отправились на городское кладбище, где успели к погребению двух последних погибших бандитов.
Подслушав обрывки разговоров между участниками похорон, они выяснили, что погибшие были членами бригады лейтенанта Данило Вентурио, который сейчас попал в немилость к Паскалино Каталоно.
Вернувшись с городского кладбища в свой номер, Армитраж поручил Виржилио сходить к себе домой, пообщаться с родственниками и друзьями, узнать от них как можно больше о Данило Вентурио и Паскалино Каталоно. В дополнение к приказу он дал ему приличную сумму денег для покупки подарков ближайшим своим родственникам, чтобы встречу хозяевами гостя была более теплой и им не в тягость в материальном плане.
— Учти, мы сюда прилетели по делу, а поэтому о пьянке и бабах пока забудь. Чтобы завтра к обеду вернулся к нам, — напутствовал Армитраж своего нового помощника.
Поручение Армитража для Виржилио оказалось очень легким. Так как гибель четырех человек, пускай и бандитов, для Милана была важной новостью, то о ней говорили почти все, и почти везде она являлась главной темой разговора. Поэтому, научившись слушать, Виржилио, не проявляя любопытства, стараясь меньше задавать подозрительных вопросов и внешне ничем не выражая личной заинтересованности, получил исчерпывающую информацию как о Вентурио, так и о Каталоно.
Вернувшись на другой день в номер «Грациадио», Виржилио доложил Армитражу о выполненном задании:
— Паскалино Каталоно является боссом миланской мафии. Данило Вентурио был у него лейтенантом. Вчера хоронили парней, которые все были из бригады Вентурио. Из-за того, что Вентурио не справился с поручением босса, тот его сильно побил, разжаловал и с треском выгнал из своей семьи. Если бы Каталоно раньше не любил бы Вентурио, того постигла бы участь двух других боевиков из бригады лейтенанта.
— А что сними случилось? — не сдержавшись, полюбопытствовал Армитраж.
— Одного люди Каталоно замучили до смерти, а другого сделали калекой на всю жизнь...
— Ты адреса, где сейчас живут Каталоно и Вентурио, узнал? — прерывая рассказчика, поинтересовался у него Армитраж.
— Где живет Каталоно, я не узнал, так как он — птица высокого полета, и мои родственники с друзьями о нем почти ничего не знают. А вот домашний адрес Вентурио я узнал и записал, — подавая Армитражу смятый лист бумаги, похвалился Виржилио.
Прочитав записанный на листочке адрес, Армитраж поинтересовался у Виржилио:
— Ты знаешь, где это?
— Опальный лейтенант живет в своей вилле в пригороде Милана.
— Нам надо будет наведаться к нему домой в гости.
— Для чего?
— Поговорить по душам, задать ему вопросы, ответы на которые интересуют нашего босса. Мне хотелось бы лично от него услышать, не связана ли опала его у Каталоно с гибелью вчерашних покойничков.
— Конечно, он о своих подчиненных должен много знать, но захочет ли он с нами говорить? Все же, хоть и бывший, а лейтенант. Каталоно кому попало лейтенанта не присваивает, — высказал свою точку зрения Виржилио.
— Я берусь ему развязать язык, — вступил в беседу Уайт.
— Для того тебя с нами и послал Дебантини, — уважительно произнес Армитраж, будучи заранее уверенный, что Уайт с допросом Вентурио должен успешно справиться.
— Тогда разреши мне отлучиться. Надо съездить в магазин «Природа» за своими помощниками.
— Вали, но только долго там не задерживайся, — разрешил ему Армитраж.
После ухода Уайта Армитраж продолжил беседу с Виржилио, которую мы не будем в данном романе дальше воспроизводить.
Часа через два после ухода Уайта из номера, он вернулся с корзиной в руке:
— Я готов к своей работе, — довольно улыбаясь, сообщил он друзьям.
— Чего это он приволок в корзине? — полюбопытствовал у Армитража Виржилио.
— Змею! — удивил тот его своим ответом.
— Зачем она ему понадобилась?
— Когда нужное время наступит, то сам увидишь и узнаешь, — махнув небрежно рукой, не считая нужным давать Виржилио более подробное пояснение, произнес Армитраж. — Сейчас смотаемся на автостанцию, возьмем машину напрокат. У вас такие станции в городе есть?
— Навалом!
— Сейчас поедем к самой ближайшей от нас.
На такси они приехали на автомобильную станцию, где Армитраж взял на свое имя напрокат «хонду». Обеспечив себя транспортом, они тем самым стали мобильными и готовыми к осуществлению своей операции.